"الافتراضات التالية" - Translation from Arabic to English

    • following assumptions
        
    • following reasons and assumptions
        
    • the assumptions that
        
    The current conference-servicing costs have been based on the following assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية:
    The conference servicing costs have been based on the following assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية:
    The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments based on the following assumptions: UN من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على أساس الافتراضات التالية:
    :: Recurrent costs over the period include the following assumptions: UN :: تشمل التكاليف المتكررة خلال الفترة الافتراضات التالية:
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية:
    The Advisory Committee notes that the staff projections and space requirements were estimated on the basis of the following assumptions: UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتوقعة من الموظفين والأماكن قدرت على أساس الافتراضات التالية:
    The following assumptions are made as the basis for costing the Environment Watch strategy: UN وتوضع الافتراضات التالية على أساس تقدير تكلفة استراتيجية المراقبة البيئية:
    The budget of the Conference is based on the following assumptions: UN وتستند ميزانية المؤتمر إلى الافتراضات التالية:
    The budget of the Conference is based on the following assumptions: UN وتقوم ميزانية المؤتمر على الافتراضات التالية:
    The bulk fuel transportation capacity for a complex mission has been determined on the basis of the following assumptions: UN تم تحديد قدرة نقل الوقود السائب للبعثات المركبة على أساس الافتراضات التالية:
    The budget of the Conference is based on the following assumptions: UN وتقوم ميزانية المؤتمر على الافتراضات التالية :
    The extent of deviation from IAS 39 has been estimated on the basis of the following assumptions: UN وقُدِّر مدى الانحراف من المعيار المحاسبي الدولي 39 على أساس الافتراضات التالية:
    39. The Government Performance Project analysis proceeded from the following assumptions (inherent in the model depicted in the figure): UN 39 - وقد انطلقت تحليلات مشروع الأداء الحكومي من الافتراضات التالية المتأصلة في النموذج الوارد في الشكل:
    The budget of the Conference is based on the following assumptions: UN وتقوم ميزانية المؤتمر على الافتراضات التالية:
    The budget of the Conference is based on the following assumptions: UN وتستند ميزانية المؤتمر إلى الافتراضات التالية:
    This further examination incorporates the following assumptions: UN وتنطوي هذه الدراسة الإضافية على الافتراضات التالية:
    The estimated cost amortization period for a permanent office building on the North Lawn was determined on the basis of the following assumptions: UN حددت الفترة المقدرة لاستهلاك تكاليف إقامة مبنى مكاتب دائم في الحديقة الشمالية بناء على الافتراضات التالية:
    The estimated cost amortization period for a permanent office building on the North Lawn was determined on the basis of the following assumptions: UN حددت الفترة المقدرة لاستهلاك تكاليف إقامة مبنى مكاتب دائم في الحديقة الشمالية بناء على الافتراضات التالية:
    The current conference servicing costs have been based on the following assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية:
    The following assumptions apply to these cost projections: UN وتنطبق الافتراضات التالية على إسقاطات التكاليف هذه:
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية:
    64. Underlying these objectives are the assumptions that: UN ٤٦- وتقوم هذه اﻷهداف على الافتراضات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more