"الاقتراح المقدم" - Translation from Arabic to English

    • the proposal
        
    • 's proposal
        
    • proposal made
        
    • proposal submitted
        
    • proposal put forward
        
    • suggestion made
        
    • proposal for
        
    • proposal presented
        
    • motion
        
    • a proposal
        
    • proposal of
        
    • proposal by
        
    • proposal that
        
    • suggestion by
        
    • suggestion of
        
    Canada does not object to the proposal by Chile, Finland and Poland to appoint a Special Coordinator on Anti-Personnel Landmines. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Especially encouraging is the proposal put forward by Mali to establish a moratorium on small arms for interested West African countries. UN ومن المشجع خاصة الاقتراح المقدم من مالي للالتزام بوقف اختياري فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة في بلدان غربي أفريقيا المعنية.
    However, the Secretariat's proposal was unacceptable in its current form. UN غير أن الاقتراح المقدم من الأمانة العامة غير مقبول بصورته الحالية.
    A number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. UN وأُبقي عدد من الوظائف شاغرا في ضوء الاقتراح المقدم بشأن الإدماج.
    We believe that the proposal submitted to the Secretary-General will ensure agreement within the United Nations and the involvement of all interested entities. UN ونعتقد أن الاقتراح المقدم إلى الأمين العام سيكفل التوصل إلى اتفاق في إطار الأمم المتحدة ومشاركة جميع الكيانات المهتمة.
    the proposal transmitted to the sides in Madrid comprises a balanced package of principles that are currently under negotiation. UN ويشتمل الاقتراح المقدم إلى الجانبين في مدريد على صفقة متوازنة من المبادئ التي هي الآن قيد التفاوض.
    The Committee was further informed that a number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. UN كما علمت اللجنة أن عدداً من الوظائف أبقي شاغراً في ضوء الاقتراح المقدم لإدماجها.
    In this context, the proposal made by the World Bank to design a special stabilization and development fund for Africa is positive. UN وفي هذا السياق، يعد من الإيجابيات الاقتراح المقدم من البنك الدولي بتصميم صندوق خاص للمحافظة على الاستقرار والتنمية في أفريقيا.
    UNHCR was asked to clarify the proposal for a centralized fund for security and the criteria used for risk evaluation. UN وطُلِب إلى المفوضية أن توضح الاقتراح المقدم بشأن إنشاء صندوق مركزي للشؤون الأمنية والمعايير المستخدمة لتقييم المخاطر.
    Subsequently, the Committee rejected the proposal made by Egypt by a roll-call vote of 8 in favour to 8 against, with 2 abstentions, under rule 71 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. UN وعلى إثر ذلك، رفضت اللجنة الاقتراح المقدم من مصر بتصويت بنداء الأسماء كانت نتيجته 8 لصالح الطلب و 8 ضده، وامتناع عضوين عن التصويت، بموجب المادة 71 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    For that reason his delegation's proposal had not taken a firm position on any particular mechanism. UN ولهذا السبب لم يتبن الاقتراح المقدم من وفده موقفا حازما تجاه آلية معينة.
    35. Mr. Lallah's proposal to the effect that contacts should be established with international financial institutions deserved support. UN 35- وأضافت قائلة إن الاقتراح المقدم من السيد لالاه بشأن إقامة روابط مع المؤسسات المالية الدولية، يستحق الدعم.
    The SBSTA agreed to proceed on the basis of the Chair's proposal. UN واتفقت الهيئة الفرعية على المضي في العمل بالاستناد إلى الاقتراح المقدم من الرئيس.
    At the request of several delegations, we should like to make the following clarifications in writing concerning the proposal submitted: UN بناء على طلب العديد من الوفود، نرغب في تقديم التوضيحات التالية خطيا بخصوص الاقتراح المقدم:
    I would like the secretariat to reissue for information that proposal put forward by the Group of 21 in 1982. UN وأود أن تقوم اﻷمانة، ﻷغراض اﻹعلام، بإعادة إصدار الاقتراح المقدم من مجموعة اﻟ١٢ في عام ٢٨٩١.
    The Committee should give serious consideration to the suggestion made by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN ودعا اللجنة إلى إيلاء النظر بصورة جدية إلى الاقتراح المقدم من اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية.
    Venezuela recognizes the merits of the proposal presented by the P-6. UN وتدرك فنـزويلا مزايا الاقتراح المقدم من الرؤساء الستة.
    So, in accordance with rule 74, the motion by Suriname has to be put to the vote. UN وعليه، وبموجب المادة 74، يتعين طرح الاقتراح المقدم من سورينام للتصويت.
    As for the proposal from Australia, this is a new proposal which was made at this meeting with a proposal for immediate consultations on it. UN أما الاقتراح المقدم من استراليا فهو اقتراح جديد تم التقدم به في هذه الجلسة فضلاً عن اقتراح بإجراء مشاورات فورية بشأنه.
    We look forward with interest to the consideration of the proposal of the meeting of experts convened in Tehran. UN ونتطلع باهتمام إلى النظر في الاقتراح المقدم من اجتماع الخبراء المعقود في طهران.
    the proposal that is being put forward has the support of the Secretary-General. UN ويحظى الاقتراح المقدم بتأييد الأمين العام.
    The suggestion by our Indonesian colleague would mean that we agree to give equitable allocation of time while we agree on the two agenda items. UN إن الاقتراح المقدم من زميلنا الاندونيسي سيعني أننا نتفق على تخصيص عادل للوقت عندما نتفق على بندي جدول الأعمال.
    He trusted that the redrafting of paragraph 38 (e) duly reflected the suggestion of the representative of Algeria. UN وقال إنه يعتقد أن النص الجديد للفقرة 38(ﻫ) يعكس الاقتراح المقدم من ممثل الجزائر بوجه ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more