"الاقتراح الوارد" - Translation from Arabic to English

    • proposal contained
        
    • the proposal
        
    • proposal set out
        
    • suggestion contained
        
    • proposal made
        
    • suggestion made
        
    • the suggestion
        
    • proposal mentioned
        
    • proposal outlined
        
    • the attention of the
        
    • proposals contained
        
    • proposal set forth
        
    • proposal described
        
    • proposition
        
    • proposal reflected
        
    They agree with the proposal contained in your letter. UN ويوافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    They agree with the proposal contained in your letter. UN ويوافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    They agree with the proposal contained in your letter. UN ويوافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    the proposal below, for a facilitation group, seeks to meet the concerns. UN ويهدف الاقتراح الوارد أدناه بإنشاء فريق تيسير إلى الاستجابة لهذه الشواغل.
    While we consider that Charter-based changes to the use of the veto remain an essential objective to be pursued, we have sought to provide some practical suggestions in the proposal set out below. UN وبينما نرى أن إجراء تغييرات تستند إلى الميثاق على استخدام حق النقض يظل هدفا أساسيا ينبغي العمل على تحقيقه، فقد سعينا إلى تقديم بعض الاقتراحات العملية في الاقتراح الوارد أدناه.
    In that regard, Solomon Islands supports the proposal contained in the report that the General Assembly debate such threats. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد جزر سليمان الاقتراح الوارد في التقرير بشأن مناقشة الجمعية العامة مثل هذه التهديدات.
    In that regard, the proposal contained in the working paper submitted by Cuba was both useful and timely. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    They agree with the proposal contained in your letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    She described the four elements of the paper, noting that the proposal contained therein had been the outcome of extensive debate and review. UN وقد بينت عناصر الورقة الأربعة، مشيرة إلى أن الاقتراح الوارد فيها جاء نتيجة لنقاش واستعراض مستفيضين.
    They agree with the proposal contained in your letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    In my view, the proposal contained in document CD/1455, proposed by the Japanese and Hungarian delegations, could offer such a framework. UN وإنني أرى أن الاقتراح الوارد في الوثيقة CD/1455 المقدم من الوفدين الياباني والهنغاري يمكن أن يوفر مثل هذا اﻹطار.
    They agree with the proposal contained in your letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    They agree with the proposal contained in your letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    They note the information contained in the letter and agree with the proposal contained therein. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات المتضمنة في الرسالة، ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    They agree with the proposal contained in your letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    They agree with the proposal contained in your letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    It was, however, not convinced that the proposal in paragraph 15 offered the best way of eliminating the backlog of reports. UN وعليه فإنه غير مقتنع بأن الاقتراح الوارد في الفقرة 15 يتيح أفضل طريقة للتخلص من التأخر في معالجة التقارير.
    In that connection, she wondered how the proposal set out in paragraph 10 of the Advisory Committee's report could be implemented in practice. UN وتساءلت، في هذا الصدد، عن كيفية تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية في الواقع العملي.
    The Chair will invite discussions on the suggestion contained in paragraph 3 above at the opening plenary. UN وسيدعو الرئيس إلى إجراء مناقشات بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 3 أعلاه في الجلسة العامة الافتتاحية.
    They take note of the information contained in your letter and agree with the proposal made therein. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    In any case, this issue would no longer arise if the suggestion made in paragraph 21 of using the Tadić wording were accepted. UN وعلى أي حال فلن يعاد طرح هذه المسألة إذا قُبل الاقتراح الوارد في الفقرة 21، أي استخدام صيغة تاديتش.
    They take note of the information contained in your letter and agree with the proposal mentioned therein. UN وقد أخذوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وهم موافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    the proposal outlined in document A/58/723 was intended to address that problem. UN ويهدف الاقتراح الوارد في الوثيقة A/58/723 إلى علاج هذه المشكلة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 14 March 1995 (S/1995/204) concerning additions to the list of countries contributing military personnel to the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III) has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٥ (S/1995/204) بشأن الاضافات الى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهم يحيطون بالمعلومات الواردة في الرسالة ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    They agree with the proposals contained in your letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    It also supported the proposal set forth in paragraph 41, which was to reconsider the possibility of installing a signalling system in conference rooms to limit the length of statements and stressed that the feasibility of such a measure should be realistically evaluated before the installation of any such device. UN كما أنه يؤيد الاقتراح الوارد في الفقرة ١٤ أي القيام من جديد بدراسة إمكانية وضع جهاز إنذار لقاعات المؤتمرات للحد من وقت الكلمات ويحرص على التأكيد أنه يجب إجراء تقييم واقعي لمردودية هذا التدبير وذلك قبل تنصيب المعدات اللازمة.
    163. Indeed, the proposal described above would probably be considered too modest by many people in the current circumstances. However, in view of the various constraints that exist and the manner in which this initiative could be perceived, the mission believes that it would be preferable to submit a proposal of limited scope, and that is what it has done. UN ١٦٣ - وفي الواقع إن الكثيرين قد يعتبرون الاقتراح الوارد وصفه أعلاه متواضعا للغاية في الظروف الحالية، على أن البعثة ترى، بالنظر إلى الضغوط المختلفة القائمة وإلى الطريقة التي يمكن أن تفهم بها هذه المبادرة، أن من اﻷفضل تقديم اقتراح محدود المدى، وذلك ما فعلته.
    He expressed doubts about the proposition put forward in draft conclusion 11. UN وأعرب عن الشكوك التي تخامره بشأن الاقتراح الوارد في مشروع الاستنتاج 11.
    the proposal reflected in paragraph 102 above was considered as providing a simple and adequate rule on open hearings. UN واعتُبر أنَّ الاقتراح الوارد في الفقرة 102 أعلاه يوفّر قاعدة بسيطة ومناسبة لجلسات الاستماع المفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more