The impact of the economic crisis on health is likely to worsen the situation even more by strengthening its social determinants. | UN | ومن المحتمل لأثر الأزمة الاقتصادية على الصحة أن يزيد من تفاقم هذه الحالة السيئة عن طريق تعزيز محدداتها الاجتماعية. |
Though data is unavailable for Iraq, its imports continued to be adversely affected by the economic sanctions. | UN | وبالرغم من عدم توفر بيانات عن العراق، فقد استمر التأثير السلبي للعقوبات الاقتصادية على وارداته. |
Barely six weeks had passed since the triumph of the Revolution, and the economic warfare against Cuba had already been unleashed. | UN | وهكذا لم تكد تمضي ستة أسابيع على انتصار الثورة إلا وكانت الحرب الاقتصادية على كوبا قد أطلق لها العنان. |
Furthermore, special attention must also be paid to the impact of economic partnership agreements on the ground. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية على الصعيد العملي. |
Historically Africa's economic relations have been unbalanced and have not benefited Africa on an equal basis. | UN | لقد تميزت علاقات أفريقيا الاقتصادية على مر التاريخ بعدم توازنها، ولم تستفد منها أفريقيا على نحو متساو. |
Gabon is concerned by the impact of the economic crisis on countries of the South, particularly in terms of achieving the Millennium Development Goals. | UN | تشعر غابون بالقلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية على بلدان الجنوب، ولا سيما في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The role of the economic and Social Council in global economic decision-making must be enhanced. | UN | ولا بد من تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي. |
The conference would address migration issues and would review the political and legal aspects of irregular migration and how irregular migration was being affected by the economic crisis. | UN | وسيجري في هذا المؤتمر بحث الجوانب السياسية والقانونية للهجرة غير القانونية وأثر الأزمة الاقتصادية على هذه الظاهرة. |
the economic crisis had impacted key determinants of health such as decent work, income, level of education, nutrition and housing. | UN | وقد أثرت الأزمة الاقتصادية على العوامل الرئيسية المحددة للصحة مثل العمل اللائق والدخل ومستوى التعليم والتغذية والسكن. |
Global disruptions and the economic crisis are also affecting my country. | UN | كما تؤثر الاضطرابات العالمية والأزمة الاقتصادية على بلدي. |
Destruction of infrastructure and the impact of the economic sanctions on Iraq | UN | البنية التحتية المدمرة وآثار فرض الجزاءات الاقتصادية على العراق |
She also wondered whether the Government had assessed the impact of the economic crisis on the employment of women. | UN | وتساءلت كذلك عما إذا كانت الحكومة قد قامت بتقييم مدى تأثير الأزمة الاقتصادية على عمالة المرأة. |
This situation is unfolding against the backdrop of growing concerns about the possible negative impact of the economic crisis on overall funding. | UN | ويحدث هذا في ظل تزايد المخاوف من التأثير السلبي المحتمل للأزمة الاقتصادية على التمويل بوجه عام. |
Impact of the economic crisis on migrants in countries of destination | UN | ثانيا - أثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين في بلدان المقصد |
The lifting of the blockade and the end of the economic war against Cuba would require the Government of the United States to take the following decisions. | UN | إن رفع الحصار وإنهاء الحرب الاقتصادية على كوبا يتطلبان من حكومة الولايات المتحدة أن تتخذ القرارات التالية: |
The Bush plan is particularly emphatic on the extraterritorial application of the economic war against Cuba. | UN | وخطة بوش تركز بصورة خاصة على تطبيق الحرب الاقتصادية على كوبا من خارج أراضيها. |
23. Strong institutions enhance the ability of economic policies to attract and foster private-sector investment and job growth. | UN | 23 - تعزز المؤسسات القوية قدرة السياسات الاقتصادية على جذب وتشجيع استثمارات القطاع الخاص ونمو الوظائف. |
The cultural order gives high priority to the welfare of the weaker members and the equitable distribution of economic resources. | UN | ويمنح النظام الثقافي الأولوية الأولى لرفاهية أشد الأعضاء ضعفاً وتوزيع الموارد الاقتصادية على نحو عادل. |
The conference sought to emphasize that women's economic empowerment changed not only their own lives but also those of their families, in addition to contributing to national economic development and greater social inclusion. | UN | ويتوخى المؤتمر التأكيد على أن تمكين المرأة اقتصاديا قد غير ليس فحسب حياة المرأة ذاتها بل أيضا حياة أسرتها، بل وأسهم أيضا في التنمية الاقتصادية على الصعيد الوطني وتوسيع نطاق الإدماج الاجتماعي. |
Discussions on economic matters focused on federal competences and functions as well as the federal budget. | UN | وركزت المناقشات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية على الاختصاصات والوظائف الاتحادية، فضلا عن الميزانية الاتحادية. |
Currently, globalization is giving priority to economic development at the expense of social development and ecological conservation. | UN | وتعطي العولمة في الوقت الحالي أولوية للتنمية الاقتصادية على حساب التنمية الاجتماعية وحفظ البيئة. |
The Sudan had established its economic base through exploiting its national resources, focusing in particular on developing a green economy. | UN | وقد أقام السودان قاعدته الاقتصادية على أساس استغلال موارده الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على إنشاء اقتصاد أخضر. |