"الاقلاع" - Translation from Arabic to English

    • take off
        
    • takeoff
        
    • take-off
        
    • quit
        
    • launch
        
    • liftoff
        
    • boarding
        
    • taking off
        
    Can't talk now, the plane is going to take off Open Subtitles لا أستطيع التحدث الآن , الطائرة على وشك الاقلاع
    The helicopter attempted to take off several times but was warned to land and did so. UN وقد حاولت الطائرة الاقلاع عدة مرات ولكنها تلقت تحذيرات بالهبوط وفعلت ذلك.
    - Can't get enough of them. - The takeoff. Open Subtitles ـ لايستطيع الحصول على كفايته منهم ـ الاقلاع
    He checked in just like you were told, but he never actually boarded the flight, so we pulled his bag before takeoff. Open Subtitles لقد سجل مثلما قلت. لكنه لم يسافر. لذلك سحبنا حقيبته قبل الاقلاع.
    Possible application of this method is foreseen in pilot activity during landing and take-off. UN ويحتمل تطبيق هذا الأسلوب ازاء قائد المركبة أثناء عمليات الاقلاع والهبوط.
    Women-addicts point out that they can very easily quit taking drugs. UN وتشير المدمنات إلى أن بوسعهن الاقلاع عن تعاطي المخدرات بسهولة.
    Serina, launch Pods, bring the ship to alert! Open Subtitles سيرينا حان وقت الاقلاع اجهزى السفينه للانذار
    Two weeks ago, a shuttle mission was scrubbed three seconds before liftoff when an auxiliary power unit valve malfunctioned. Open Subtitles منذ أسبوعين .. مهمة مكوك تم الغائها قبل ثلاث ثواني من الاقلاع عندما صمام وحدة الطاقة الثانوية توقف عن العمل
    Tell the control tower to stall him if hé tries to take off. Open Subtitles أخبر برج المراقبة أن يؤخره إن حاول الاقلاع
    - power so the drones can't take off. - Hmm. Open Subtitles مصدر الطاقه بحيث لا تستطيع الطائرات الاقلاع
    The gunships can't take off in this storm Open Subtitles السفن الحربية لاتستطيع الاقلاع فى هذه العاصفة
    We have reason to believe that there was an incident shortly after takeoff. Open Subtitles بأنه خلف حادثة حصلت بعد الاقلاع بفترة قصيرة
    It's just the takeoff. Once we're in the air, I'll... Open Subtitles انه فقط الاقلاع بمجرد ان نكون فالهواء ، سوف ..
    I like sleeping pills for takeoff and a slap in the face for landing. Open Subtitles أحب حبوب النوم من أجل الاقلاع وصفعة على الوجه في الهبوط
    Are there any national and/or international legal norms with respect to the passage of aerospace objects during take-off and/or re-entry into the Earth's atmosphere? UN ليس هناك أي قانون وطني ينظم مرور الأجسام الفضائية خلال الاقلاع و/أو العودة إلى الغلاف الجوي للأرض.
    Such rules may provide for a right of innocent passage during take-off and landing, as well as for air traffic control procedures for travelling through domestic airspace and international airspace. UN ويمكن أن تنص هذه القواعد على الحق في المرور البريء أثناء الاقلاع أو الهبوط، وكذلك على اجراءات لمراقبة حركة المرور في الجو بشأن الانتقال عبر الفضاء الجوي المحلي والفضاء الجوي الدولي.
    Please wait for take-off clearance. Open Subtitles الرجاء الانتظار ل الاقلاع التخليص.
    You don't think I'm gonna be able to quit, do you? Open Subtitles أنتِ لا تظنين أني قادر على الاقلاع عنها , صحيح؟
    He's convinced he won't be able to quit smoking. Says you agree. Open Subtitles انه مقتنع أنه لن يستطيع الاقلاع عن التدخين قال أنكِ وافقتيه
    You were supposed to help me quit smoking, not start touching my junk in public. Open Subtitles كان من المفترض ان تساعديني في الاقلاع عن التدخين ليس البدء في ملامسة جسدي في الاماكن العامة
    Now if I could only launch a rocket with jelly doughnuts. Open Subtitles الآن إذا تمكنت من الاقلاع بالصاروخ بكعك الهلام
    We have liftoff of the shuttle orbiter. Open Subtitles لقد ابتعدنا عن منصة الاقلاع
    Now boarding on Track 12 all reserved on the 11:45 Amtrak Senator, train Number 1-7-6. Open Subtitles الاقلاع في تمام الـ 11.45 " " قطار رقم 6-7-1
    taking off with the woman who created The Troubles? Open Subtitles الاقلاع مع المرأة التي خلقت الاضطرابات ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more