This was necessary in order to avoid drafting a text that would create confusion and lead to double taxation. | UN | وأكدوا ضرورة ذلك من أجل تفادي صياغة نص من شأنه أن يثير الالتباس ويؤدي إلى الازدواج الضريبي. |
Continuing with separate mandates will only perpetuate duplication, waste resources and result in confusion on the part of Member States. | UN | ولن يؤدي استمرار الولايات المنفصلة سوى إلى إدامة الازدواجية وهدر الموارد وينجم في الالتباس من جانب الدول الأعضاء. |
As a member of the international community, the EU had the obligation to provide clarity and to avoid unnecessary confusion. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي، بوصفه عضواً في المجتمع الدولي، ملتزم بتوخي الوضوح وتجنب الالتباس الذي لا داعي له. |
However, the ambiguity in the definition could perhaps be clarified. | UN | وأضاف أنه ربما أمكن إيضاح الالتباس الموجود في التعريف. |
The similarity of name alone was enough to cause confusion. | UN | ورأت أن التماثل في الاسم يكفي وحده لإثارة الالتباس. |
It had also been pointed out that the new texts could add an element of confusion to the negotiation process and contained changes that had not yet been agreed upon. | UN | وأشير أيضا إلى أن النصوص الجديدة يمكن أن تزيد الالتباس في عملية التفاوض، وأنها تحتوي على تغييرات لم يُتفق عليها بعد. |
With all due respect, I think that there is some confusion here. | UN | ومع كل الاحترام الواجب، أعتقد أنه يوجد بعض الالتباس هنا. |
In future the format of the report would be changed to avoid confusion. | UN | وسيعدّل شكل التقرير مستقبلا لتفادي الالتباس. |
For individuals to move beyond exclusionary self-interest and group interests, confusion or incompetence, individual abilities, values and skills must be enhanced. | UN | ولكي يتسنى للأفراد تجاوز المصالح الذاتية والجماعية الإقصائية، أو الالتباس أو انعدام الكفاءة، يجب تعزيز قدرات الفرد وقيمه ومهاراته. |
All Parties involved should endeavour to avoid confusion both in the analysis and approach towards a solution. | UN | وينبغي لجميع الأطراف المشاركة السعي إلى تلافي الالتباس في تحليل وتناول الوضع من أجل التوصل إلى حل. |
This has created some confusion as to the role of UNMIS for some donors. | UN | وقد أدى ذلك إلى نشوء بعض الالتباس في أذهان بعض الجهات المانحة بشأن دور البعثة. |
As for implied waivers, concern was expressed that even when unequivocal, they might give rise to confusion. | UN | وفيما يتعلق بالتنازلات الضمنية، كان هناك خوف من أنها حتى عندما تكون واضحة فإنها قد تسبب الالتباس. |
For that reason, even the retention of that part of article 2 would create confusion. | UN | ولهذا السبب فإن الإبقاء على هذا الجزء من المادة 2 سيسبب الالتباس. |
There has been some confusion in this regard in the past. | UN | وقد حدث بعض الالتباس في هذا الشأن في الماضي. |
Furthermore, there was some confusion as to what would happen to the men of fighting age, who were estimated to number between 1,000 and 2,000. | UN | وعلاوة على ذلك، نشأ بعض الالتباس بشأن مصير الرجال الذين في سن القتال، الذين قدر عددهم بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ٢ رجل. |
That would avoid confusion if Part II of the Model Law were to be divided into chapters at a future date. | UN | وقال إنه يمكن تجنب الالتباس بتقسيم الجزء الثاني من القانون النموذجي في تاريخ قادم إلى فصول. |
The ambiguity of the footnote for Turkmenistan would be resolved. | UN | وسيتم حل مشكلة الالتباس في الحاشية المتعلقة بتركمانستان. |
They still contained an unacceptable level of imprecision and ambiguity, which seriously limited its usefulness to peacekeepers. | UN | ففيما يتعلق بالمحتوى، تقلل كثرة نقاط الالتباس والغموض في الوثيقة إلى حد كبير من إمكانية انتفاع مسؤولي حفظ السلام بها. |
We cannot afford to have the capacity of the United Nations restricted by this constant budget uncertainty. | UN | إننا لا نستطيــع أن ندع قدرة اﻷمم المتحدة تقيد بهذا الالتباس الدائم في أمر الميزانية. |
The formulation of this statement in the report was confusing. | UN | إن صياغة هذا البيان في ذلك التقرير تثير الالتباس. |
While the Vienna regime contained the basic elements in that connection, his delegation was not opposed to effort to eliminate lacunae or any ambiguities. | UN | ويتضمن نظام فيينا العناصر اﻷساسية في هذا الصدد، ولكن الوفد الباكستاني لا يعترض على محاولة سد الثغرات أو إزالة أوجه الالتباس المحتملة. |
This was particularly ambiguous given that there was not necessarily a contractual relationship between the parties concerned. | UN | وقيل ان ذلك شديد الالتباس بالنظر إلى أنه ليست هناك بالضرورة علاقة تعاقدية بين الأطراف المعنية. |
I believe there is a need for there to be clear and unambiguous discussions in this regard. | UN | وأعتقد أن ثمة حاجة لإجراء مناقشات واضحة وخالية من الالتباس في هذا الشأن. |
As with cohort studies, care has to be taken to avoid the effects of confounding factors. | UN | وكما هي الحال بالنسبة إلى الدراسات الفوجية، لا بد من التزام الحيطة لتجنب آثار عوامل الالتباس. |
Again, sorry for the address mix-up. | Open Subtitles | مجددا، اسف على الالتباس في العنوان. |
In a world where conflict is chronic and recurrent, these distinctions often confuse rather than clarify. | UN | وفي عالم يكون فيه النزاع مزمناً ومتكرراً، فإن هذه الفروق غالبا ما تزيد من الالتباس بدلا من التوضيح. |
In any event, all his efforts to correct the errors and misunderstandings would have been pointless. | UN | وعلى أي حال، فإن جميع جهوده لتصحيح الأخطاء وأوجه الالتباس لا طائل من ورائها. |
resourcing for chemical safety is uncertain and uneven; | UN | :: الالتباس الذي يكتنف الموارد المخصصة للسلامة الكيميائية وتفاوتها؛ |
A majority of reporting Parties provided information on both methods and result of the assessment, including analysis of uncertainties associated with the methods used. | UN | حيث قدمت غالبية الأطراف المقدمة للبلاغات معلومات عن كل من طرق التقييم ونتيجته، بما في ذلك تحليل أوجه الالتباس في الطرق المستخدمة. |