"الالتزامات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political commitments
        
    • political commitment
        
    • policy commitments
        
    • political obligations
        
    We will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    We will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    Statements and interactive discussions: turning political commitments into action UN بيانات ومناقشات تفاعلية: ترجمة الالتزامات السياسية إلى أفعال
    These differences must give way to rational and concrete political commitments to ensure access to safe drinking water and sanitation for large parts of the population, irrespective of their station in life or where they live. UN فهذه الفروق يجب أن تفضي إلى الالتزامات السياسية المنطقية والمحددة لكفالة حصول قطاعات واسعة من السكان على المياه المأمونة الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي، بغض النظر عن وضعهم في الحياة أو مكان عيشهم.
    International and regional political commitments to promote technical and vocational education UN الالتزامات السياسية الدولية والإقليمية بتعزيز التعليم التقني والمهني
    Renewed political commitments to pursue its ratification give us solid grounds for optimism. UN وتهيئ لنا الالتزامات السياسية المتجددة بالسعي للتصديق عليها أسساً متينة للتفاؤل.
    Amid the political commitments made, we must not forget the practical side of the equation, which is to ensure that these commitments are implemented. UN وفي خضم الالتزامات السياسية التي قُطعت، علينا ألا ننسى الجانب العملي للمعادلة الذي يكفل تنفيذ هذه الالتزامات.
    We must now translate political commitments into concrete actions. UN ويجب علينا الآن ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال ملموسة.
    Rather, maybe a mix of other options like a code of conduct or political commitments will suffice. UN وإنما قد يكفي مزيج من الخيارات الأخرى، مثل مدونة لقواعد السلوك أو الالتزامات السياسية.
    Pittsburgh will be an important opportunity to reaffirm the political commitments undertaken at L'Aquila. UN وسيمثل مؤتمر قمة بيتسبرغ فرصة هامة لإعادة تأكيد الالتزامات السياسية التي قطعت في مؤتمر قمة لاكويلا.
    These political commitments reinforce the obligations of States under international human rights law concerning, inter alia, international assistance and cooperation. UN وتدعم هذه الالتزامات السياسية التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بأمور منها المساعدة والتعاون الدوليان.
    These political commitments represent the most holistic international consensus of actions towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN وتعبر هذه الالتزامات السياسية عن التوافق الدولي في الأفعال الأكثر شمولا إزاء إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام.
    Other relevant political commitments and legal instruments UN الالتزامات السياسية الأخرى ذات الصلة والصكوك القانونية
    We hope that the political commitments of our leaders will be translated into reality in line with the hopes that have been raised. UN ونأمل في أن تترجم الالتزامات السياسية لزعمائنا إلى أفعال تمشيا مع الآمال التي بُعثت فينا.
    First, political commitments should be reaffirmed. UN أولاً، ينبغي إعادة تأكيد الالتزامات السياسية.
    political commitments on mitigating the effects of climate change must be translated into practical and substantial action. UN ويتعين ترجمة الالتزامات السياسية بالتخفيف من آثار تغير المناخ إلى إجراءات عملية وملموسة.
    In order to have a systemic and worldwide response to desertification and land degradation, political commitments must be translated into concrete actions. UN وبغية وجود استجابة منهجية وعالمية النطاق للتصحّر ولتدهور التربة، يجب ترجمة الالتزامات السياسية إلى إجراءات ملموسة.
    Such an investment would help to materialize the political commitments undertaken with the adoption of the Hyogo Framework for Action. UN فمن شان استثمار كهذا أن يساعد على تحقيق الالتزامات السياسية التي التزمت بها الدول لدى اعتماد إطار عمل هيوغو.
    We need to urgently translate political commitments made at the highest level into results on the ground. UN ويلزمنا أن نترجم بشكل عاجل الالتزامات السياسية التي قطعت على أعلى مستوى إلى إحراز نتائج على أرض الواقع.
    It is necessary to strengthen the efficiency and effectiveness of the international system, which requires more cohesive instruments, more political commitment and more legally binding agreements. UN ومن الضروري تعزيز فعالية وكفاءة النظام الدولي، وهو أمر يتطلب مزيداً من الصكوك المترابطة ومزيداً من الالتزامات السياسية ومزيداً من الاتفاقات الملزِمة قانوناً.
    The policy commitments to improve these areas must be persistently translated into coherent and effective action. UN ويجب الإصرار على ترجمة الالتزامات السياسية بتحسين ذينك المجالين الى إجراءات متناسقة وفعالة.
    What was agreed at that Conference were solemn political undertakings, and it is those solemn political obligations that have been flagrantly violated and now give rise to this storm of political reaction. UN وكل ما اتفق عليه في المؤتمر كان تعهدات سياسية رسمية وهذه الالتزامات السياسية الرسمية هي التي انتهكت انتهاكا صارخا والتي أدت اﻵن إلى هذه العاصفة من رد الفعل السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more