"الانبعاثات الناجمة" - Translation from Arabic to English

    • emissions from
        
    • emission
        
    • REDD
        
    • UN-REDD
        
    • emissions of
        
    • emissions pre-empted
        
    • the emissions
        
    • resulting emissions
        
    • of emissions
        
    emissions from fuel used for international aviation and maritime transport. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل الدولي.
    Support 46 countries prepare and implement strategies and mechanisms for Reduced emissions from Deforestation and Forest Degradation. UN دعم 46 بلدا في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وآليات لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Spain increased both its per capita emissions and the emission intensity of its economy. UN وزادت إسبانيا من انبعاثاتها للفرد الواحد ومن كثافة الانبعاثات الناجمة عن نشاطها الاقتصادي.
    The coherence between trade, transport and environmental policies needs to be increased, including through measures to reduce emission from freight transport. UN وهناك حاجة إلى زيادة الاتساق بين سياسات التجارة والنقل والبيئة بجملة وسائل منها اتخاذ تدابير للحد من الانبعاثات الناجمة عن نقل البضائع.
    emissions from fuel combustion have increased since 1990 for the majority of Parties, with transport being the fastest growing source. UN وزادت الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود منذ عام ٠٩٩١ بالنسبة لغالبية اﻷطراف، وكان قطاع النقل أسرع المصادر نموا.
    Norway is leading support schemes for reducing emissions from deforestation. UN تقود النرويج مشاريع الدعم للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    The Subsidiary Body recommended a programme of work on methodological issues related to a range of policy approaches and positive incentives to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN وأوصت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهج المتعلقة بالسياسات وبالحوافز الإيجابية من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Reduction of emissions from UNDP, FAO, UNEP UN الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Despite the attention given to reducing emissions from deforestation and forest degradation, the concept is laden with ambiguity. UN ورغم الاهتمام بتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، فإن الغموض يكتنفه كمفهوم.
    The meeting agreed that addressing emissions from forest degradation was more difficult than addressing emissions from deforestation. UN وأقرّ الاجتماع بأن معالجة الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات أصعب من معالجة الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    A representative of Zimbabwe agreed on the importance of fostering sustainable consumption choices, but questioned at which level of the development of food industry standards information on the emission intensity of products should be introduced. UN واتفق ممثل لزمبابوي على أهمية تشجيع خيارات الاستهلاك المستدام، لكنه تساءل عن مستوى وضع معايير قطاع الأغذية الذي ينبغي عنده توفير معلومات عن كثافة الانبعاثات الناجمة عن المنتجات.
    Estimates of emission reductions from mitigation measures by sector reported by some Parties 36 UN 4- تقديرات الحد من الانبعاثات الناجمة عن تدابير التخفيف حسب القطاعات كما أبلغت بها بعض الأطراف 52
    Table 4. Estimates of emission reductions from mitigation measures by sector reported by some Parties UN الجدول 4- تقديرات الحد من الانبعاثات الناجمة عن تدابير التخفيف حسب القطاعات كما أبلغت بها بعض الأطراف
    Additionally, emissions arising from international bunker fuels have not been reported separately from other emission sources. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتم اﻹبلاغ عن الانبعاثات الناجمة عن وقود الصهاريج المستخدم في النقل الدولي بصورة منفصلة عن مصادر الانبعاثات اﻷخرى.
    An expert from Papua New Guinea, in his presentation, remarked that setting a fixed reference emission level is fundamental for incentivizing action to reduce emissions from deforestation and forest degradation. UN 15- ولاحظ خبير من بابوا غينيا الجديدة في عرضه أن تحديد مستوى انبعاثات مرجعي ثابت، أمر أساسي لحفز العمل على تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها.
    1993-1997 emission reduction plan for Tehran's transportation fleet, financed by Global Environment Facility. UN 1993-1997: خطة الحد من الانبعاثات الناجمة عن وسائل النقل في طهران، بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Mention has also been made of the need to address the issues of additionality, leakage, permanency, baseline and the governance structure of REDD so as to guarantee a clear and secure tenure arrangement. UN وأشير أيضا إلى ضرورة معالجة مسائل من قبيل إضافية الحد من الانبعاثات، والتسرب، والديمومة، وخط الأساس، وهيكل إدارة تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لضمان ترتيب حيازة واضحة ومأمونة.
    United Nations Collaborative Programme on Reducing emissions from Deforestation and Forest Degradation (UN-REDD) UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورالغابات في البلدان النامية:
    Power plant emissions are only a part of the total combustion emissions of mercury in China. UN وليست الانبعاثات من محطات الطاقة سوى جزء من الانبعاثات الناجمة عن مجموع احتراق الزئبق في الصين.
    From the congener profile analysis, CN 45/36 is proposed as a possible source marker for emissions pre-empted by uncontrolled waste burning activities (Hogarh et al., 2012). UN ومن تحليل موجز المركبات المتشابهة، يُقترح أن يكون النفثالين المكلور 45/36 هو كاشف مُحتمل لمصدر الانبعاثات الناجمة عن أنشطة حرق النفايات غير المتحكم فيها (هوجار وآخرون، 2012).
    A ban would eliminate emissions from the production, manufacturing and use of c-OctaBDE in new products. It would not affect the emissions from products already in use. UN فالحظر يعمل على القضاء على الانبعاثات الناجمة عن إنتاج وتصنيع واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في منتجات جديدة، وقد لا تتأثر به الانبعاثات الناشئة عن المنتجات الجاري استخدامها.
    But if we use more fossil fuels without mitigating the resulting emissions, we will accelerate climate change, which itself presents risks to the very security we are trying to build. UN بيد أننا إذا استعملنا مزيدا من المحروقات الأحفورية دون التخفيف من الانبعاثات الناجمة عنها، فإننا سنعجّل وتيرة التغير المناخي، مما يشكل بدوره مخاطر على الأمن نفسه الذي نسعى لإقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more