"الانتاجي" - Translation from Arabic to English

    • productive
        
    • of production
        
    • the production
        
    The study examined the relationship between productive restructuring and comparative advantage. UN وتناولت الدراسة العلاقة بين اعادة تشكيل الهيكل الانتاجي والميزة النسبية.
    Links with the productive sector have been weakened by the constant enforced stoppages, temporary closings and so forth. UN وضعفت روابط النظام مع القطاع الانتاجي بفعل عمليات التوقف الالزامي المستمرة والاغلاق المؤقت، وما إلى ذلك.
    In the area of finance, policies need both to promote domestic savings and to attract external resources for productive investment. UN وفي مجال التمويل، يتطلب اﻷمر وضع سياسات لتشجيع المدخرات المحلية واجتذاب موارد خارجية للاستثمار الانتاجي.
    At Johannesburg, a similar initiative was launched to promote rural energy for productive use, especially in the poorest countries. UN وفي مؤتمر جوهانسبرغ، أطلقت مبادرة مماثلة من أجل ترويج الاستخدام الانتاجي للطاقة الريفية، ولا سيما في أفقر البلدان.
    Industrial development and trade stimulated development and growth in both the productive and service sectors. UN وتشجع التنمية الصناعية والتجارة تنمية القطاع الانتاجي وقطاع الخدمات ونموهما على السواء.
    This will convincingly demonstrate the Organization's case for " Rural Energy for productive Use " in South and East Asia. UN وهذا ما سيدل بصورة مقنِعة على اهتمام المنظمة الشديد بمسألة " الطاقة الريفية للاستعمال الانتاجي " في جنوب وشرق آسيا.
    In order to diversify their productive sector and increase their exports, they needed to secure access to the markets of developed countries. UN وتنويع قطاعها الانتاجي وزيادة صادراتها يستلزمان أن تكون أسواق البلدان المتقدمة النمو مفتوحة أمامها.
    First, the productive use of the poor's most abundant asset, labour, must be promoted. UN اﻷول، ينبغي النهوض بالاستغلال الانتاجي لما يتمتع به الفقراء من أصول وفيرة للغاية، ألا وهي العمل.
    A rigid division of responsibilities within the home considerably narrows women's opportunities in the productive sphere and in public life. UN وإن التقسيم الصارم للمسؤوليات داخل المنزل يحد كثيرا من الفرص المتاحة أمام المرأة في المجال الانتاجي وفي مجال الحياة العامة.
    22. Furthermore, an attempt is made to incorporate foreigners in the national productive system through the labour regulations. UN ٢٢- وفضلا عن ذلك، هناك محاولة ﻹدماج اﻷجانب في النظام الانتاجي الوطني من خلال لوائح العمل.
    It is estimated that productive employment is increasing by about 2.4 per cent, while the labour force is increasing by about 3.2 per cent. UN ويقدﱠر أن العمل الانتاجي يتزايد حالياً بحوالي ٤,٢ في المائة، في حين أن القوى العاملة تتزايد بحوالي ٢,٣ في المائة.
    Government-assisted science and technology programmes should take into account the market and the needs of the productive sector. UN وينبغي للبرامج العلمية والتكنولوجية التي تتلقى مساعدات حكومية أن تراعي السوق واحتياجات القطاع الانتاجي.
    The current gross productive financial turnover is approximately $300 million. UN ويبلغ حجم التعامل المالي الانتاجي اﻹجمالي الحالي للمصانع قرابة ٣٠٠ مليون دولار.
    In the area of finance, policies need both to promote domestic savings and to attract external resources for productive investment. UN وفي مجال التمويل، يتطلب اﻷمر وضع سياسات لتشجيع المدخرات المحلية واجتذاب موارد خارجية للاستثمار الانتاجي.
    In the area of finance, policies need both to promote domestic savings and to attract external resources for productive investment. UN وفي مجال التمويل، يتطلب اﻷمر وضع سياسات لتشجيع المدخرات المحلية واجتذاب موارد خارجية للاستثمار الانتاجي.
    Technology is pervasive not only in the productive sphere, but in the social and cultural spheres as well. UN والتكنولوجيا لا تتغلغل فقط في المجال الانتاجي وإنما في جميع المجالات الاقتصادية والثقافية أيضا.
    It provided for the sharing of wealth and the mobilization of productive investment for the development of the country's regions and islands. UN ونص على تقاسم الثروة وتعبئة الاستثمار الانتاجي من أجل تنمية مناطق وجزر البلد.
    in the productive sector of those countries UN هذه التكنولوجيات وادماجها في القطاع الانتاجي لتلك البلدان
    To be effective, capacity-building should be sustained and sustainable over longer periods of time, involving a systems approach and linked with the productive sector and technology management. UN وتحقيقا لفعالية بناء القدرات ينبغي أن يكون مستمرا ومستداما خلال فترات طويلة من الزمن وأن ينتهج نهجا نظميا وأن يرتبط بالقطاع الانتاجي وإدارة التكنولوجيا.
    - incentives for productive investment and access to the means of production; and UN - حوافز الاستثمار الانتاجي وسبل الحصول على وسائل الانتاج؛
    The resulting economic environment presented new challenges, particularly for the SME sector, which was the backbone of the production structure in the majority of countries. UN وتطرح البيئة الاقتصادية الناجمة عن ذلك تحديات جديدة خاصة بالنسبة إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تشكل العمود الفقري للهيكل الانتاجي في معظم البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more