The trial of Michel Bagaragaza whose referral to the Netherlands was revoked, was anticipated to be completed in 2008. | UN | أما محاكمة ميشيل باغاراغازا، الذي ألغي أمر إحالته إلى هولندا، فمن المتوقع الانتهاء منها في عام 2008. |
The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
The pending comprehensive convention on international terrorism should be finalized by addressing the issue of State terrorism. | UN | إن الاتفاقية الشاملة والمعلقة بشأن الإرهاب الدولي ينبغي الانتهاء منها بالتصدي إلى مسألة إرهاب الدولة. |
It has been estimated that it will cost the State the sum of D40 million upon completion. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذه العملية ستكلف الدولة مبلغ 40 مليون دالاسي بعد الانتهاء منها. |
The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years | UN | ويحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن المباشرة فورا بإجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية الانتهاء منها خلال خمس سنوات |
The process had progressed steadily and would hopefully be concluded soon. | UN | وقد تقدمت هذه العملية تقدما مطردا، ومن المأمول الانتهاء منها قريبا. |
Three additional standard operating procedures were in preparation at the end of the period and should be completed later in 2009 | UN | وكانت هناك ثلاثة إجراءات إضافية قيد الإعداد في نهاية الفترة، ويُتوقع الانتهاء منها في وقت لاحق من عام 2009 |
It has been completed and tested on focus groups; | UN | وقد تم الانتهاء منها واختبارها على مجموعات اختبار. |
Trials of iron fortification of wheat flour to improve iron intake are being conducted and are expected to be completed soon. | UN | وتُجرى حاليا تجارب لتقوية طحين القمح بالحديد بغية تحسين القدر المستهلك من الحديد، ومن المتوقع الانتهاء منها عما قريب. |
Work on all parts is in progress and it is expected to be completed by the end of 2011. | UN | ويجري العمل على إنجاز كل الأجزاء، ومن المتوقع الانتهاء منها بنهاية سنة 2011. |
Work is in progress for the final 5 out of the 38 areas identified for consolidation and is anticipated to be completed during the current biennium. | UN | ويتقدم سير العمل في آخر خمس من المجالات الـ 38 التي حُددت لدمجها، ويتوقع الانتهاء منها خلال فترة السنتين الحالية. |
Brief statements by members consisting solely of explanations of their votes may be permitted by the Chairperson before the voting has commenced or after the voting has been completed. | UN | وللرئيس أن يسمح للأعضاء بالإدلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء عملية التصويت أو بعد الانتهاء منها. |
These should be finalized now, and implemented following approval by the Secretariat. | UN | ومن المتوقع الانتهاء منها الآن، والشروع في تنفيذها بعد موافقة الأمانة العامة عليها. |
The first phase of the relocation of the gifts started in December 2009 and was finalized by January 2010. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من نقل الهدايا في كانون الأول/ديسمبر 2009، وتم الانتهاء منها بحلول كانون الثاني/يناير 2010. |
The public was given an opportunity to comment on those policies and strategies before they were finalized. | UN | وتتاح للجمهور فرصة التعليق على هذه السياسات والاستراتيجيات قبل الانتهاء منها. |
Upon completion of the study, the findings will be input in the promotion of occupational integration. | UN | وسوف تستخدم نتائج الدراسة بمجرد الانتهاء منها في تعزيز التكامل المهني. |
Several other States had replied, indicating that the process of preparing their submission was under way but that they were not yet able to predict a date for its completion. | UN | وأفادت بعض الدول الأخرى بأنها عاكفة على إعداد طلباتها ولكن ليس بمقدورها بعد التنبؤ بموعد الانتهاء منها. |
The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. | UN | ويحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن المباشرة فورا بإجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية الانتهاء منها خلال خمس سنوات. |
However, owing to the large volume of relevant legislation, the process was time-consuming and it was difficult to estimate when it would be concluded. | UN | ومع ذلك، ونظراً إلى الكمية الكبيرة من التشريعات ذات الصلة، فإن العملية تستغرق وقتاً طويلاً ومن الصعب تقدير متى يتم الانتهاء منها. |
The audit contained three recommendations classified as important, which were due for finalization by end of 2012 but remained open at the time of writing. | UN | وقد تضمنت عملية مراجعة الحسابات ثلاث توصيات مصنفة على أنها هامة كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2012 ولكنها كانت لا تزال مفتوحة وقت كتابة التقرير. |
The renovation work is due to start in the fall of 2011 and planned to be finished in early 2012. | UN | ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012. |
Ben, can I have a word with you in my office when you're done here? | Open Subtitles | بن، يمكن أن لدي كلمة معك في مكتبي عند الانتهاء منها هنا؟ |
After L'Aquila, we decided to revive the Doha negotiations with a view to concluding them by 2010. | UN | وبعد مؤتمر قمة لاكويلا، قررنا تنشيط مفاوضات الدوحة بغية الانتهاء منها بحلول عام 2010. |
How can one person finish it? | Open Subtitles | ثلاث طبقات، كيف يمكن لشخص واحد الانتهاء منها ؟ |
Work to determine the final list of beneficiaries is now well under way and is expected to conclude early in 2003. | UN | وقد قُطع شوط كبير في تحديد القائمة النهائية للمستفيدين ومن المتوقع الانتهاء منها في عام 2003. |