"الانتهاء منها بحلول" - Translation from Arabic to English

    • completed by
        
    • finalized by
        
    • concluded by
        
    • finalization by
        
    Various ancillary projects were scheduled to be completed by the end of 2015. UN ولا تزال ثمّة أعمال فرعية جارية ومن المتوقع الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2015.
    The overall construction work, started in August 2012, is expected to be completed by December 2013. UN وبدأت أعمال التشييد العامة في شهر آب/ أغسطس 2012، ويتوقع الانتهاء منها بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The final recommendation, preparing annual leave accrual under IPSAS, will be completed by 2014. UN أما التوصية النهائية، بإعداد استحقاقات الإجازة السنوية بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فسيتم الانتهاء منها بحلول عام 2014.
    The first phase of the relocation of the gifts started in December 2009 and was finalized by January 2010. UN وبدأت المرحلة الأولى من نقل الهدايا في كانون الأول/ديسمبر 2009، وتم الانتهاء منها بحلول كانون الثاني/يناير 2010.
    326. A standard operating procedure for audit recommendation follow-up has been drafted and is expected to be finalized by the end of 2014. UN 326 - تم إعداد إجراءات تشغيل موحدة لمتابعة توصيات مراجعة الحسابات، ومن المتوقع الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2014.
    The process of ratification had been initiated and expected to be concluded by 2010. UN وقد بدأت عملية التصديق على الاتفاقية، ومن المقرر الانتهاء منها بحلول عام 2010.
    The audit contained three recommendations classified as important, which were due for finalization by end of 2012 but remained open at the time of writing. UN وقد تضمنت عملية مراجعة الحسابات ثلاث توصيات مصنفة على أنها هامة كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2012 ولكنها كانت لا تزال مفتوحة وقت كتابة التقرير.
    Construction of a secure regional office compound on land provided free of charge by the Government continues in Kandahar and is expected to be completed by the last quarter of 2011. UN وتستمر في قندهار أشغال بناء مجمع آمن للمكاتب الإقليمية على أرض قدمتها الحكومة مجانا، ويُتوقع الانتهاء منها بحلول الربع الأخير من عام 2011.
    The Haradinaj et al. retrial started on 18 August 2011 and is expected to be completed by July 2012. UN وبدأت إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين في 18 آب/أغسطس 2011، ويُتوقع الانتهاء منها بحلول تموز/يوليه 2012.
    Engineering works have commenced and it is estimated that they will be completed by the end of June 2012. UN وقد بدأت الأعمال الهندسية ومن المقدر أن يتم الانتهاء منها بحلول نهاية حزيران/يونيه 2012.
    The Committee took note of the phasing-out of the beacons operating at 121.5 MHz, which was to be completed by 1 February 2009. UN 110- وأحاطت اللجنة علما بعملية الاستغناء التدريجي المتوخى الانتهاء منها بحلول 1 شباط/فبراير 2009، عن أجهزة الإرشاد العاملة بتردّد 121.5 ميغاهرتز.
    The rebidding process is under way and will be completed by 30 June 2010. UN وتجرى حاليا عملية إعادة تقديم العطاءات، وسيتم الانتهاء منها بحلول 30 حزيران/يونيه 2010.
    The Party has also indicated that the ratification process under the Beijing Amendment to the Montreal Protocol which is underway is expected to be completed by the end of 2006. UN كما أشار الطرف إلى أن عملية التصديق على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال جار العمل فيه ويُتوقع أن يتم الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2006.
    Resources were committed to close this gap and work on deploying secure technology, which was scheduled to be completed by the end of the first quarter of 2006. UN وتم الالتزام بموارد لسد هذه الثغرة والعمل على نشر تكنولوجيا آمنة، وهي المسألة التي كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية الربع الأول من عام 2006.
    The popular consultation process in Southern Kordofan will take place only after State elections and are unlikely to be finalized by the end of the Comprehensive Peace Agreement interim period. UN ولن تتم عملية المشاورات الشعبية في ولاية جنوب كردفان إلا بعد الانتخابات في الولايات، ومن غير المحتمل أن يتم الانتهاء منها بحلول نهاية الفترة الانتقالية لاتفاق السلام الشامل.
    That Convention is also supporting the development of a National Dugong Conservation Strategy, expected to be finalized by the end of 2008, and an Action Plan for the remaining dugong populations in Indonesia. UN كما أن تلك الاتفاقية تدعم وضع إستراتيجية وطنية لحفظ الأطوم، من المتوقع الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2008، ووضع خطة عمل بالنسبة لأسراب الأطوم في إندونيسيا.
    The activities set out below from the work programme for 2009 - 2011 have been deleted, as they relate solely to that biennium and are likely to be finalized by 2012, with a decision adopted by the Conference of the Parties at its tenth meeting. UN 5 - حذفت الأنشطة المعروضة أدناه من برنامج عمل الفترة 2009-2011 نظراً لأنها تتصل فقط بفترة السنتين المذكورة ويرجح الانتهاء منها بحلول عام 2012، مع اعتماد مؤتمر الأطراف مقرراً بشأنها في اجتماعه العاشر.
    Activities under the project, which will be concluded by the end of 2003, were focused on the African and Latin American regions. UN أما أنشطة هذا المشروع، التي سيتم الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2003، فتركزت على منطقة أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية.
    The European Union urges all States concerned to speed up negotiations so that they may be concluded by this summer. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول المعنية على اﻹسراع بخطى المفاوضات بحيث يمكن الانتهاء منها بحلول هذا الصيف.
    Their cases are considered a high priority under the National Strategy for War Crimes Processing and should accordingly be concluded by the end of 2015. UN وتحظى القضيتان بأولوية كبيرة في إطار الاستراتيجية الوطنية للمحاكمة على جرائم الحرب ويتوقع بالتالي الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2015.
    " The proposed Rio+20 summit provides an opportunity to put a full package on international environmental governance reform on the table for finalization by 2012. " UN " يتيح مؤتمر القمة المقترح ريو+20 الفرصة لطرح صفقة كاملة على المائدة حول إصلاح الإدارة البيئية الدولية بهدف الانتهاء منها بحلول عام 2012. "
    " The proposed Rio+20 summit provides an opportunity to put a full package on international environmental governance reform on the table for finalization by 2012. " UN " يتيح مؤتمر القمة المقترح ريو+20 الفرصة لطرح صفقة كاملة على المائدة حول إصلاح الإدارة البيئية الدولية بهدف الانتهاء منها بحلول عام 2012. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more