"الانضمام إلى توافق الآراء بشأن" - Translation from Arabic to English

    • join the consensus on
        
    • joining the consensus on
        
    • join consensus on
        
    • join in the consensus on
        
    • joining consensus on
        
    • join a consensus on
        
    • have joined consensus on
        
    • to go along with the consensus on
        
    As it did last year, the EU has decided to join the consensus on the draft resolution. UN على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    We decided to join the consensus on the draft resolution. UN قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    However, in the interests of adopting a budget for UNMIS, the delegation concerned had demonstrated flexibility and agreed to join the consensus on the draft resolution. UN ولكن، بُغية اعتماد ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان، اتخذ الوفد المعني موقفا مرنا ووافق على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    This may be the only reference we have heard in this respect which would prevent them from joining the consensus on the revised A-5 initiative. UN وهذه هي الإشارة الوحيدة التي استمعنا إليها في هذا الصدد الممكن أن تمنع هذه الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مبادرة السفراء الخمسة المنقحة.
    Israel's decision to join consensus on this resolution should reflect that non-political good will. UN وعزم إسرائيل على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار ينبغي أن يدلل على حسن النية اللاسياسية لإسرائيل.
    Her delegation hoped that it would then be able to join in the consensus on the draft resolution. UN وأعربت عن أمل وفدها، إن تحقق ذلك، في الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار.
    In addition, he emphasized that joining consensus on that issue should not be interpreted as recognition of the State of Israel. UN وإضافة إلى ذلك، شدد على أن الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذه القضية لا ينبغي أن يفسر على أنه اعتراف بدولة إسرائيل.
    That said, in order to avoid complicating matters further, his delegation had taken a flexible approach and had decided to join the consensus on the draft resolution. UN هذا، وبغية تجنب تعقيد المسائل بقدر أكبر، اتبع وفده نهجا مرنا وقرر الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Regrettably, his delegation was unable to join the consensus on the draft decision at the current stage. UN وللأسف فإن وفد بلاده لا يستطيع الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر في المرحلة الحالية.
    My delegation decided to join the consensus on this resolution out of solidarity with the Group of 77. UN وقد قرر وفدي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار انطلاقا من تضامنه مع مجموعة السبعة والسبعين.
    In that way, we have been able to join the consensus on the draft resolution this year. UN وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام.
    For these reasons, Cuba is not able to join the consensus on this draft resolution. UN ولهذه الأسباب، لا تستطيع كوبا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    However, given the overall humanitarian importance of mine action, we decided to join the consensus on this year's resolution. UN ومع ذلك، وفي ضوء الأهمية الإنسانية الشاملة للإجراءات المتعلقة بالألغام، قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن قرار هذا العام.
    Pakistan would be very happy to join the consensus on this draft resolution. UN ومن دواعي سرور باكستان الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    However, one delegation expressed difficulties in joining the consensus on one paragraph at that moment and asked to be allowed to consult its capital on that paragraph. UN غير أن أحد الوفود قال بأنه يتعذر عليه في الوقت الراهن الانضمام إلى توافق الآراء بشأن فقرة واحدة وطلب أن تعطى له فرصة للتشاور مع عاصمته بشأن هذه الفقرة.
    However, one delegation expressed difficulties in joining the consensus on one paragraph at that moment and asked to be allowed to consult its capital on that paragraph. UN غير أن أحد الوفود قال بأنه يتعذر عليه في الوقت الراهن الانضمام إلى توافق الآراء بشأن فقرة واحدة وطلب أن تعطى له فرصة للتشاور مع عاصمته بشأن هذه الفقرة.
    We trust that all members will be able to join consensus on the draft resolution. UN ونأمل أن يتمكن جميع الأعضاء من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    She understood that the revisions would enable all delegations to join consensus on the draft resolution. UN وأضافت أنها تفهم أن هذه التنقيحات ستمكِّن جميع الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    His delegation was therefore unable to join in the consensus on paragraph 21 and wished to request a recorded vote on it. UN وقال إن وفده لذلك لا يستطيع الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن الفقرة ٢١، ويطلب إجراء تصويت مسجل عليها.
    “The Republic of Nicaragua wishes to join in the consensus on the present document and requests that the reservations expressed by the Nicaraguan delegation to the Cairo Programme of Action be included herein. UN " تود جمهورية نيكاراغوا الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن هذه الوثيقة، وهي تطلب أن تدرج فيها التحفظات التي أبداها وفد نيكاراغوا على برنامج عمل القاهرة.
    We have the ability -- which the negotiators of the resolutions have acknowledged -- to refrain from joining consensus on the next budget decision. UN وبمقدورنا - وقد سلّم بذلك المفاوضون على القرارات - أن نمتنع عن الانضمام إلى توافق الآراء بشأن قرار الميزانية المقبل.
    Egypt had been among the countries which had indicated during the early stages of negotiations that they would be unable to join a consensus on the draft resolution if certain references were retained and, indeed, those references had remained. UN ولقد كانت مصر من البلدان التي أوضحت أثناء المراحل الأولى من المفاوضات أنها لن تتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار إذا تم الاحتفاظ فيه ببعض الإشارات، والواقع أن تلك الإشارات قد أبقيت.
    Ms. Boutin (Canada) said that her Government was pleased to have joined consensus on the draft resolution. UN 32 - السيدة بوتين (كندا): قالت إنه من دواعي سرور حكومتها الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Indeed, Turkey is not a signatory to the Geneva Declaration, and our decision to go along with the consensus on that draft resolution cannot be construed in any way as endorsement of the Declaration. UN وفي الواقع، فإن تركيا ليست ضمن الموقعين على إعلان جنيف، ولا يمكن تفسير قرارنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا، بأي حال من الأحوال، على أنه تأييد للإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more