"الانطباعات" - Translation from Arabic to English

    • impressions
        
    • perceptions
        
    • feedback received
        
    • impression
        
    We found that the role of the military here is very different from the prevailing impressions abroad, particularly with regard to their numbers. UN ولقد تبين لنا أن دور القوات المسلحة هنا هو مختلف تماما عن الانطباعات السائدة في الخارج، لا سيما فيما يتعلق بعددها.
    Juries make up their minds based on first impressions. Open Subtitles تصدر لجنة التحكيم قراراتهم بناء على الانطباعات الأولى
    Maybe it's time to start forming some second impressions. Open Subtitles ربما حان الوقت للبدء بتشكيل بعض الانطباعات الثانية.
    You know how many media impressions that is a day? Open Subtitles هل تعرف اهمية الانطباعات الاعلامية في يومنا هذا ؟
    These negative perceptions are in contrast, however, to their commitment to the principles behind the mobility initiative. UN إلا أن هذه الانطباعات السلبية تتناقض مع الالتزام بالمبادئ الكامنة وراء مبادرة التنقل.
    These impressions are corroborated by the above factual reports about the conflict. UN وهذه الانطباعات تؤكدها التقارير الوقائعية عن النـزاع المشار إليها أعلاه.
    It is a time of physical and emotional transition, a critical period for personal development and a stage when impressions are made and minds are formed. UN وهي فترة انتقالية جسمانيا وشعوريا، حاسمة بالنسبة للنمو الشخصي. وطور تتبلور فيه الانطباعات وتتكون العقول.
    Against this background, allow me to share with you some of the impressions I have gained from these consultations. UN وعلى هذا اﻷساس، اسمحوا لي أن أشاطركم بعض الانطباعات التي تكونت لدي من خلال هذه المشاورات.
    I hope that by now only the very best impressions prevail. UN ويحدوني الأمل في ألا تسود الآن سوى أفضل الانطباعات.
    I brought back with me many searing impressions and memories. UN وجئت معي بكثير من الانطباعات والذكريات الأليمة.
    Obviously, it is too early for me to draw any conclusions. I have, however, formed some initial impressions. UN من الواضح أنه لم يحن الوقت لي بعد لاستخلاص أي نتائج غير أنني كونّـت بعض الانطباعات الأولية.
    Contrary to popular impressions, in recent years Africa has been making progress since the lost decades of the 1980s and 1990s. UN فعلى عكس الانطباعات السائدة عموما , فقد أحرزت أفريقيا في السنوات الأخيرة تقدما بعد العقود الضائعة في الثمانينيات والتسعينيات.
    Allow me to give the Council some impressions and findings based on the first two months of my work in that new capacity. UN وأود أن أعرض على المجلس بعض الانطباعات والنتائج استنادا إلى أول شهرين لي في عملي بهذه الصفة الجديدة.
    Such impressions inevitably undermine an operation's legitimacy and effectiveness. UN وهذه الانطباعات تؤدي حتما إلى تقويض شرعية العملية وفعاليتها.
    Her impressions and the conclusions derived from these visits form the major part of the report. UN وتمثل الانطباعات والاستنتاجات المستمدة من هذه الزيارات الجزء اﻷكبر من التقرير.
    Once I get these impressions back to the lab, I'll narrow down a make and model, no problem. Open Subtitles نوع من سيارات نقل البضائع وحصلت على هذه الانطباعات وعندما اعود الى المختبر ، سأضيق احتمالية نوع المركبة
    You must forgive first impressions. I hope you are not too startled. Open Subtitles يجب أن تغفري الانطباعات الأولى آمل أن لا تٌصابي بالذُعر
    And lucky for me, she doesn't go by first impressions. Open Subtitles و من حسن حظي، إنها لا تذهب من خلال الانطباعات الأولى
    Two polling exercises will be conducted to assess perceptions on the federal institutions, key political processes, the security and humanitarian situation as well as on the impact of the mission. UN وسيجري تنفيذ استطلاعين لتقييم الانطباعات الموجودة لدى السكان بشأن المؤسسات الاتحادية والعمليات السياسية الهامة والحالة الإنسانية، وكذلك عن أثر البعثة.
    Results from this survey are being used by peacekeeping missions to address the perceptions and measure improvements to organizational culture over time. UN وتستخدم بعثاتُ حفظ السلام نتائجَ هذه الدراسة الاستقصائية لمعالجة الانطباعات السائدة بشأنها وقياس التحسينات التي تطرأ على ثقافة المنظمة بمرور الوقت.
    The feedback received by the Division over the biennium has been extremely positive. UN واتسمت الانطباعات التي تلقتها الشعبة على امتداد فترة السنتين بأنها بالغة الإيجابية.
    Now, I've measured the distance between each impression. Open Subtitles الآن، لقد قمت بقياس المسافة بين كل الانطباعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more