In Abkhazia, the separatist divisions were trained and equipped by current and retired officers of the Russian Army. | UN | وفي أبخازيا، جرى تدريب الفرق الانفصالية وتزويدها بالمعدات على يد ضباط حاليين وسابقين في الجيش الروسي. |
The recent history of our region demonstrates that we must be sensitive to active and latent separatist tendencies. | UN | وتاريخ منطقتنا الحديث يدلل على أننا يجب أن نتوخى الحيطة والحذر تجاه النزعات الانفصالية العلنية والمستترة. |
The Government replied that Bobby Xavier was a member of the armed separatist movement convicted in connection with a murder in 1992. | UN | وردت الحكومة قائلة بأن بوبي زافييه عضو في الحركة الانفصالية المسلحة التي أُدينت في جريمة قتل وقعت في عام ٢٩٩١. |
secessionist activities therefore did not involve the exercise of a right conferred by international law. | UN | ومن ثم، فإن الأعمال الانفصالية لا تشكل في هذا الصدد حقا مكرسا في القانون الدولي. |
We propose that clear provisions be inserted into international legal documents, outlawing aggressive, extremist separatism from its first stirrings. | UN | إننا نقترح بأن تدرج أحكام واضحة في وثائق قانونية دولية، تحرم الانفصالية العدوانية والمتطرفة منذ بداياتها اﻷولى. |
We are also deeply concerned about the human rights situation in the area controlled by separatist forces. | UN | ويساورنا أيضاً قلق عميق بشأن حالة حقوق الإنسان في المنطقة الواقعة تحت سيطرة القوات الانفصالية. |
It should be underscored from the outset that the right of minorities to effective political participation does not encompass separatist movements. | UN | وينبغي في بادئ الأمر فهم أن حقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية. |
In all cases the separatist armed forces of the disputed regions and the Russian Army violated the agreements. | UN | وفي جميع الحالات، خرق كل من القوات المسلحة الانفصالية في المناطق المتنازع عليها، والجيش الروسي، هذه الاتفاقات. |
In response to Georgia's legitimate aspiration to join NATO, Russia started issuing Russian passports to the population in the separatist regions. | UN | وردا على طموح جورجيا المشروع في الانضمام إلى الناتو، بدأت روسيا بإصدار جوازات سفر روسية للسكان في المناطق الانفصالية. |
This route was also used to bring armed troops and weapons into the separatist regions. | UN | وكان هذا الطريق يُستخدم أيضا لجلب القوات المسلحة والأسلحة إلى المناطق الانفصالية. |
At present, the amount of military equipment in the separatist enclaves exceeds that of the whole of the rest of Georgia. | UN | وحاليا، يتجاوز عدد المعدات العسكرية في الجيوب الانفصالية عددها في كامل ما تبقى من أراضي جورجيا. |
The Russians also stepped up their arming and training of separatist forces. | UN | وصعّد الروس أيضا من تسليحهم وتدريبهم للقوات الانفصالية. |
Dimitri Sanakoev, a former leader of the separatist movement in South Ossetia, started leading the new administration. | UN | وترأس ديمتري ساناكويف الزعيم السابق للحركة الانفصالية في أوسيتيا الجنوبية، الإدارة الجديدة. |
The separatist leadership, however, refused to meet him. | UN | بيد أن القيادة الانفصالية رفضت الاجتماع به. |
Russia failed to hide its intention to recognize the separatist regions of Georgia in the event that the international community recognized Kosovo. | UN | ولم تـخفِ روسيا اعتزامها الاعتراف بالمناطق الانفصالية في جورجيا إذا اعترف المجتمع الدولي بكوسوفو. |
It was also a widely held view that the actions of the prointegrationist forces in East Timor were intended to serve as a foreboding message to secessionist movements elsewhere in the Indonesian archipelago. | UN | وثمة أيضاً رأي شائع مفاده أن القصد من أفعال القوات المناصرة للاندماج في تيمور الشرقية هو أن تكون رسالة إنذار موجهة إلى الحركات الانفصالية في أنحاء أخرى في الأرخبيل الإندونيسي. |
What deserves special attention is that the organization is involved in the secessionist activities against China. | UN | والجدير بالعناية الخاصة هو أن مؤسسة حقوق الإنسان في الصين تشارك في الأنشطة الانفصالية التي تنفذ ضد الصين. |
His delegation strongly urged the countries that supported inclusion of the item to do nothing further to encourage secessionist activities. | UN | ويحث وفده بشدة البلدان التي تدعم إدراج البند ألا تفعل شيئا من شأنه أن يشجع الأنشطة الانفصالية تشجيعا أكبر. |
:: To assist in the planning and performance of search operations and other measures to combat terrorism, separatism and extremism; | UN | :: المساعدة على تخطيط وإنجاز عمليات البحث وغير ذلك من التدابير الهادفة إلى مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛ |
The defence agencies of the States members of SCO have joined the efforts against terrorism, separatism and extremism. | UN | وانضمت أجهزة الدفاع التابعة للدول الأعضاء في المنظمة إلى الجهود المبذولة للتصدي للإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
We ruled out the use of force and the imposition of economic sanctions against the breakaway province. | UN | فاستبعدنا استخدام القوة وفرض جزاءات اقتصادية على المقاطعة الانفصالية. |
The wars of secession in the former Yugoslavia have dragged on for four years. | UN | واستمــرت الحروب الانفصالية في يوغوسلافيا السابقة أربع سنوات. |
When we talk about international issues we cannot ignore a trend as alarming as the growth of secessionism. | UN | ولا يمكن أن نتجاهل، ونحن نتحدث عن القضايا الدولية، اتجاها باعثا على القلق هو تزايد الانفصالية. |
The illicit profits, gained in territories that are controlled by separatists and have been turned into grey zones of criminal activity, are further used to feed armed separatism and terrorism. | UN | وجني الأرباح غير المشروعة التي تكتسب في الأراضي الخاضعة لسيطرة الانفصاليين والتي يتم تحويلها إلى مناطق رمادية للنشاط الإجرامي، تستخدم أيضا في تغذية النزعة الانفصالية المسلحة والإرهاب. |
Romania fears the fallout from Kosovo’s unilaterally gaining independence on neighboring Moldova. The worry is that Russia will unilaterally recognize the breakaway Moldovan territory of Transdnistria, which Russian troops and criminal gangs have been propping up for 16 years. | News-Commentary | وفي أسبانيا وقبرص حيث تشتد المخاوف بشأن المناطق الانفصالية، فإن أي سابقة محتملة لابد وأن تؤدي إلى تفاقم هذه المخاوف. كما تخشى رومانيا أن يؤدي استقلال كوسوفو من جانب واحد إلى التأثير على وضع مولدوفا المجاورة. فهي تتوقع أن تعترف روسيا من جانب واحد بمنطقة ترانسدنيستريا الانفصالية في مولدوفا، التي ظلت تتمتع بدعم القوات الروسية والعصابات الإجرامية طيلة ستة عشر عاماً. |