"البدء من القاعدة" - Translation from Arabic to English

    • bottom-up
        
    • bottom up
        
    Let us take a bottom-up rather than top-down approach. UN ولـنتَّـبع نهج البدء من القاعدة والصعود إلى القمة بدلا من البدء من القمة والنزول إلى القاعدة.
    Following the " bottom-up " project cycle approach of the clean development mechanism (CDM), this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " فيما يتعلق بدورة المشاريع الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    In that context, the European Union supported, in particular, the “bottom-up” approach recommended in the Convention. UN وفي هذا السياق، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي، بوجه خاص، نهج " البدء من القاعدة " الموصى به في الاتفاقية.
    It supported the “bottom-up” approach proposed by the Convention, since the participation of local communities and, in particular, women, was crucial at every stage of its implementation. UN وهو يدعم اتباع نهج البدء من القاعدة إلى القمة الذي تقترحه الاتفاقية، حيث أن مشاركة المجتمعات المحلية، وبخاصة النساء، أمر بالغ اﻷهمية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    To effectively implement entrepreneurship education, both top down and bottom up approaches are necessary. UN ولا غنى عن اتباع كلٍّ من نهج البدء من القاعدة ونهج البدء من القمة لضمان فعالية التثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    Following the " bottom-up " project cycle approach of the clean development mechanism (CDM), this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " فيما يتعلق بدورة المشاريع الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    Following the " bottom-up " project cycle approach of the clean development mechanism (CDM), this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " فيما يتعلق بدورة المشاريع الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    Following the CDM " bottom-up " approach, this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered; UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت؛
    The outreach programme will essentially operate in a " bottom-up " mode as well. UN وسيعمل برنامج التوعية أساسا كذلك بنسق " البدء من القاعدة " .
    Following the CDM " bottom-up " approach, this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered; UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت؛
    Following the " bottom-up " project cycle approach of the clean development mechanism (CDM), this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه دورة مشروع آلية التنمية النظيفة، فستتطور هذه القائمة وسيضاف المزيد إليها كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    Following the CDM " bottom-up " approach, this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered; UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، فستتطور هذه القائمة وسيضاف المزيد إليها كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت؛
    The principal concept of development projects is a " bottom-up " approach that focuses on human capacity-building and training aimed at initiating and enhancing the impact of development on the ground. UN إذ يعتمد المفهوم الرئيسي للمشاريع الإنمائية على نهج " البدء من القاعدة " الذي يركز على بناء القدرات البشرية والتدريب، الهادف إلى إطلاق وتعزيز الأثر المترتب على التنمية في أرض الواقع.
    Following the CDM " bottom-up " approach, this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered; UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت؛
    57. UNIDO promotes the development of female entrepreneurship, particularly in rural areas, through bottom-up growth strategies. UN 57 - وتشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تنمية روح المبادرة لدى الإناث، ولا سيما في المناطق الريفية، وذلك من خلال استراتيجيات للنمو تتبع نهج البدء من القاعدة.
    Participatory and bottom-up approaches to policy formulation and public consultation are also often discouraged by cumbersome bureaucratic procedures and political/security constraints. UN وكثيرا ما تؤدي الإجراءات البيروقراطية المزعجة() والقيود السياسية/الأمنية إلى تثبيط النُهج القائمة على المشاركة ونُهج البدء من القاعدة عند صياغة السياسات والتشاور مع الجمهور.
    The Year's science programme will operate essentially in " bottom-up " mode inviting scientists to submit proposals for the 10 science themes, preferably addressing the " key questions " mentioned in the science brochures, through Expressions of Interest (EoI's). UN وسيعمل برنامج العلوم للسنة الدولية أساسا بنسق " البدء من القاعدة " ، حيث سيوجه دعوة للعلماء إلى تقديم مقترحات بشأن المواضيع العلمية الـ 10، مع تفضيل تناول " المسائل الرئيسية " المذكورة في كراسات العلوم، عن طريق طلبات التعبير عن الاهتمام.
    34. Effective adaptation for water requires different approaches within a comprehensive, integrated framework, where bottom-up meets top-down -- from community-based adaptation in the villages to the basin, national and regional/transboundary levels. UN 34 - يقتضي التكيف الفعال في مجال المياه اتباع نُهُج مختلفة ضمن إطار عمل شامل ومتكامل، حيث يتقابل نَهج البدء من القاعدة إلى القمة مع نَهج البدء من القمة إلى القاعدة - أي من التكيف على مستوى المجتمع المحلي في القرى إلى التكيف على مستوى الأحواض والمستوى الوطني والإقليمي/العابر للحدود.
    It was suggested that new technologies, including non-violent video games, could serve as useful tools for disarmament education and stigmatize violence, with a " bottom-up " approach. UN وذُكر أن التكنولوجيات الجديدة، بما فيها ألعاب الفيديو غير العنيفة، يمكن أن تكون أدوات مفيدة للتثقيف في مجال نزع السلاح وأن تُستخدم في تشنيع العنف، باتباع نهج " البدء من القاعدة " .
    Based on established practice, the secretariat requested non-governmental organizations to submit their contributions directly to their national focal points so as to ensure that the report would encompass civil society inputs in keeping with the " bottom-up " approach. UN وعملاً بالممارسة المتبعة، طلبت الأمانة إلى المنظمات غير الحكومية أن تقدم مساهماتها مباشرة إلى مراكز التنسيق الوطنية لديها للتأكد من أن التقرير يشمل مدخلات من المجتمع المدني تمشياً مع نهج " البدء من القاعدة " .
    bottom up approaches require champions at the local or regional level who can help drive initiatives on the ground. UN ويتطلب نهج البدء من القاعدة مشاركة أبطال على المستوى المحلي أو الإقليمي يمكنهم المساعدة في توجيه المبادرات على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more