"البدء من جديد" - Translation from Arabic to English

    • start over
        
    • Starting over
        
    • start all over again
        
    • Start again
        
    • recommencement of
        
    • to start
        
    • start anew
        
    • a fresh start
        
    • starting again
        
    • restart
        
    • restarted
        
    Yeah, you gotta start over from square one every single time. Open Subtitles أجل، عليك البدء من جديد من الميدان الأول بكل مرة
    Maybe I could start over with the right person. Open Subtitles ربما أمكنني البدء من جديد مع الشخص الصحيح
    Don't tell me you're quitting. I have to start over again. Open Subtitles أرجوِ لا تخبريني أنكِ تستقيلين سأضطر إلى البدء من جديد
    Instead of Starting over, they decided to build their own game? Open Subtitles عوضا عن البدء من جديد قرروا ان يبنوا لعبتهم الخاصة؟
    Maybe this' ll make a difference. Maybe we can start all over again. Open Subtitles ربما سيُحدث هذا الأمر تغييراً ربما نتمكن من البدء من جديد
    Well, I figure, if you've got a chance to start over, why not start over where there's a beach? Open Subtitles خطر لي أنه إذا تسنى لي البدء من جديد لما لا أفعل ذلك في مكان فيه شاطئ؟
    - We can start over. We can do this. Open Subtitles يمكننا البدء من جديد يمكننا فعل هذا سوية
    And what better way to show the town of bluebell that you are willing to start over. Open Subtitles واي طريقة افضل من هذه لتري كل مدينة بلوبيل انك عازمة علي البدء من جديد
    I had to come to terms with that, and once I did, I had to start over. Open Subtitles كان لي أن تتصالح مع أن ، مرة واحدة فعلت، اضطررت الى البدء من جديد.
    If you jump ship, I can't start over with someone else. Open Subtitles ،إذا قفزتَ من السفينة لا أستطيع البدء من جديد مع شخص آخر
    I don't want to start over in Padua or Mantua. Open Subtitles لا أريُد البدء من جديد في "بادوا أو مانتوا"
    Stop talking! Now I have to start over. Open Subtitles توقفن عن الحديث، الآن عليّ البدء من جديد
    You can start over without the stuff that gets in your way. Open Subtitles يمكنك البدء من جديد دون الاشياء التي تحصل في طريقك.
    It was like a giant flashing sign from God that you need to start over somewhere else. Open Subtitles الأمر كان يبدو وكأنه علامة وميض عملاقة من الرب وإنذار بأنكِ تحتاجين إلى البدء من جديد في مكان آخر
    But... people have been known to start over... with nothing. Open Subtitles لكن... يُعرف عن الناس البدء من جديد... من الصفر.
    As you know, Starting over after a marriage ends is no picnic. Open Subtitles كما تعلمون , البدء من جديد بعد انتهاء الزواج ليس نزهة
    I know Starting over is scary, but the monks Open Subtitles وأنا أعلم أن البدء من جديد هو مخيف، ولكن الرهبان
    I can't believe I have to start all over again. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنه علي البدء من جديد
    We could Start again, give each other a clean slate. Open Subtitles يمكننا البدء من جديد نعطي لكلّ منّا صفحة بيضاء
    In the context of the NPT, recommencement of substantive work within the CD is particularly significant in relation to the negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وفي سياق معاهدة عدم الانتشار فإن البدء من جديد في القيام بأعمال موضوعية داخل مؤتمر نزع السلاح له أهمية خاصة بالنسبة للمفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية.
    Look, if we end things now, few people will be any the wiser and you can start anew. Open Subtitles انظري ، إذا أنهينا الأمور الآن القليل من الناس فقط هم الحكماء ويُمكنكِ البدء من جديد
    The restoration of civil rule has necessitated a fresh start in the process of democratization. UN وجعلت استعادة الحكم المدني من الضروري البدء من جديد في عملية التحول الديمقراطي.
    All your tactics that you thought would work with otters are just straight out the window, so it's like starting again. Open Subtitles كلّ تكتيكاتك التي فكرت بانها ستنجح مع القضاعات كلها ذهبت ادراج الرياح، اذا انه مثل البدء من جديد.
    This package is intended to enable them to restart their livelihood and commence effective reintegration. UN تهدف هذه الحزمة إلى تمكينهم من البدء من جديد في كسب سبل العيش وضمان اندماجهم الفاعل في المجتمع.
    The stalled negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament should be restarted, and that body should adopt a more constructive approach in order to advance the disarmament process. UN وقال إنه يتعين البدء من جديد في المفاوضات المتوقفة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح كما يتعين أن تتبع تلك الهيئة نهجا إيجابيا أكثر لتعزيز عملية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more