Alternative sentencing that prevents children from being deprived of their liberty is invaluable in the reduction of violence against children. | UN | وللعقوبات البديلة التي تمنع حرمان الأطفال من حريتهم قيمة لا تقدر بثمن في الحد من العنف ضد الأطفال. |
Nevertheless, we acknowledge that we must in the long run identify Alternative commodities that we can produce efficiently and with comparative advantage. | UN | وبالرغم من ذلك نقر بأنه يتعين علينا أن نحدد في المدى البعيد السلع البديلة التي بمقدورنا انتاجها بكفاءة وبميزة نسبية. |
Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل |
Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS | UN | المناهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل |
The supply of substitute dyes from the region of stable quality and at reasonable prices is inadequate. | UN | فالعرض الذي توفره المنطقة من الأصباغ البديلة التي تتميز بثبات الجودة والأسعار المعقولة غير كافٍ. |
The Committee notes, among the Alternative courses of action discussed, that the possibility of partnerships with academia was considered. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه من ضمن النهج البديلة التي نوقشت، حظي خيار الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية بالاهتمام. |
Alternative energy sources that do not endanger the environment or health | UN | مصادر الطاقة البديلة التي لا تُلحق الضرر بالبيئة أو الصحة |
It also considered Alternative approaches suggested by members of the Committee and other possible elements for the scale methodology. | UN | ونظرت أيضا في النُهُج البديلة التي قدمها أعضاء من اللجنة وعناصر أخرى يمكن الأخذ بها في منهجية إعداد الجدول. |
(iii) The increasing use of Alternative or substitute chemicals not subject to international or national control; | UN | `3` الاستخدام المتزايد للمواد الكيميائية البديلة التي لا تخضع لمراقبة دولية أو وطنية؛ |
At the same time, the surge in oil prices had led to increases in the costs of commodity production and accelerated the use of Alternative energies that relied heavily on commodities. | UN | وفي الوقت ذاته، أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات في تكاليف إنتاج السلع الأساسية وإلى الإسراع في استخدام الطاقات البديلة التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية. |
This funds the delivery of education in Alternative learning settings for at-risk young people who have become alienated from regular school environments. | UN | ويمول ذلك التعليم في المدارس البديلة التي تقبل صغار السن المعرضين للخطر والمبعدين عن المدارس النظامية. |
Using Alternative indicators produced by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific led to significantly lower income figures for Afghanistan. | UN | وأفضى استخدام المؤشرات البديلة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى خفض جوهري في أرقام الدخل بالنسبة إلى أفغانستان. |
The quest to reconcile these two goals is the aim both of reservations in the strict sense and of the Alternative procedures dealt with in this chapter. | UN | ويشكل التوفيق بين هذين الهدفين غاية في آن واحد للتحفظات بدقيق العبارة وللأساليب البديلة التي تعد موضوع هذا الفصل. |
Alternative national accounts that measure the total use of natural resources is one example of such needed indicators. | UN | وتشكل الحسابات القومية البديلة التي تقيس مجموع استعمال الموارد الطبيعية مثالا واحدا على مثل هذه المؤشرات اللازمة. |
Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS SYSTEM FOR IMPROVING THE EFFECTIVE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان |
Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE | UN | النُهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ |
Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE | UN | النهــج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخــذ بهــا |
Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS SYSTEM FOR IMPROVING THE EFFECTIVE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS | UN | النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمـم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان |
And I give thanks for substitute teachers who tell the truth. | Open Subtitles | و أقدم الشكر من أجل مدرستي البديلة التي قالت الحقيقة |
In deciding which form of substitute care to impose, the court always takes account of the interest of the minor. | UN | وتراعي المحكمة دائما مصلحة القاصر في اتخاذ القرار المتعلق بالرعاية البديلة التي تعتزم فرضها. |