ويكيبيديا

    "البديلة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Alternative
        
    • substitute
        
    Alternative sentencing that prevents children from being deprived of their liberty is invaluable in the reduction of violence against children. UN وللعقوبات البديلة التي تمنع حرمان الأطفال من حريتهم قيمة لا تقدر بثمن في الحد من العنف ضد الأطفال.
    Nevertheless, we acknowledge that we must in the long run identify Alternative commodities that we can produce efficiently and with comparative advantage. UN وبالرغم من ذلك نقر بأنه يتعين علينا أن نحدد في المدى البعيد السلع البديلة التي بمقدورنا انتاجها بكفاءة وبميزة نسبية.
    Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS UN النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل
    Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS UN المناهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل
    The supply of substitute dyes from the region of stable quality and at reasonable prices is inadequate. UN فالعرض الذي توفره المنطقة من الأصباغ البديلة التي تتميز بثبات الجودة والأسعار المعقولة غير كافٍ.
    The Committee notes, among the Alternative courses of action discussed, that the possibility of partnerships with academia was considered. UN وتشير اللجنة إلى أنه من ضمن النهج البديلة التي نوقشت، حظي خيار الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية بالاهتمام.
    Alternative energy sources that do not endanger the environment or health UN مصادر الطاقة البديلة التي لا تُلحق الضرر بالبيئة أو الصحة
    It also considered Alternative approaches suggested by members of the Committee and other possible elements for the scale methodology. UN ونظرت أيضا في النُهُج البديلة التي قدمها أعضاء من اللجنة وعناصر أخرى يمكن الأخذ بها في منهجية إعداد الجدول.
    (iii) The increasing use of Alternative or substitute chemicals not subject to international or national control; UN `3` الاستخدام المتزايد للمواد الكيميائية البديلة التي لا تخضع لمراقبة دولية أو وطنية؛
    At the same time, the surge in oil prices had led to increases in the costs of commodity production and accelerated the use of Alternative energies that relied heavily on commodities. UN وفي الوقت ذاته، أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات في تكاليف إنتاج السلع الأساسية وإلى الإسراع في استخدام الطاقات البديلة التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية.
    This funds the delivery of education in Alternative learning settings for at-risk young people who have become alienated from regular school environments. UN ويمول ذلك التعليم في المدارس البديلة التي تقبل صغار السن المعرضين للخطر والمبعدين عن المدارس النظامية.
    Using Alternative indicators produced by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific led to significantly lower income figures for Afghanistan. UN وأفضى استخدام المؤشرات البديلة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى خفض جوهري في أرقام الدخل بالنسبة إلى أفغانستان.
    The quest to reconcile these two goals is the aim both of reservations in the strict sense and of the Alternative procedures dealt with in this chapter. UN ويشكل التوفيق بين هذين الهدفين غاية في آن واحد للتحفظات بدقيق العبارة وللأساليب البديلة التي تعد موضوع هذا الفصل.
    Alternative national accounts that measure the total use of natural resources is one example of such needed indicators. UN وتشكل الحسابات القومية البديلة التي تقيس مجموع استعمال الموارد الطبيعية مثالا واحدا على مثل هذه المؤشرات اللازمة.
    Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS SYSTEM FOR IMPROVING THE EFFECTIVE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS UN النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان
    Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UN النُهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ
    Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS UN النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UN النهــج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخــذ بهــا
    Alternative APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS SYSTEM FOR IMPROVING THE EFFECTIVE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS UN النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمـم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان
    And I give thanks for substitute teachers who tell the truth. Open Subtitles و أقدم الشكر من أجل مدرستي البديلة التي قالت الحقيقة
    In deciding which form of substitute care to impose, the court always takes account of the interest of the minor. UN وتراعي المحكمة دائما مصلحة القاصر في اتخاذ القرار المتعلق بالرعاية البديلة التي تعتزم فرضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد