"البراغماتية" - Translation from Arabic to English

    • pragmatism
        
    • pragmatic
        
    The Kingdom of the Netherlands applies pragmatism in our approaches, and we have demonstrated that it works. UN ومملكة هولندا تطبق البراغماتية في نُهجها، وقد برهنا على نجاحها.
    The whole process must be assessed, accordingly, in a spirit of pragmatism and realism. UN ويجب تبعاً لذلك تقييم العملية برمتها مع التحلي بروح من البراغماتية والواقعية.
    These reforms need to redefine the role of the institutions of global economic and financial governance to reflect contemporary realities, while being rooted in pragmatism and collaboration. UN ويتعين أن تعيد هذه الإصلاحات تعريف دور مؤسسات الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية بما يجسد الواقع المعاصر على أن يكون ذلك مستندا إلى البراغماتية والتعاون.
    Only through principled and pragmatic multilateralism can we collectively weather the storms that buffet our Caribbean civilization. UN ولا يسعنا القيام جماعيا بمواجهة العواصف التي تضرب حضارتنا الكاريبية إلا بتعددية الأطراف البراغماتية القائمة على مبادئ.
    Those pragmatic policies and programmes have contributed to rapid advances in our basic human development indicators. UN وهذه السياسات والبرامج البراغماتية تسهم في التقدم السريع في مؤشراتنا للتنمية البشرية الأساسية.
    By their actions, they have made clear that the pragmatic modus vivendi that we have been seeking to promote is simply not working. UN وبأعمالهم هذه، أوضحوا أن طريقة العمل البراغماتية التي كنا نسعى لتشجيعها فشلت.
    :: pragmatism in choosing solutions based on the real situation and actual possibilities UN :: البراغماتية في اختيار الحلول وفقاً للحالة الحقيقية والإمكانيات المتوافرة
    Rather, its objective was to reflect those elements that require negotiations, on the basis of pragmatism and feasibility. UN بل كان هدفه بالأحرى أن يظهر العناصر التي تحتاج إلى مفاوضات قائمة على البراغماتية والجدوى.
    My final comment is an appeal for pragmatism and realpolitik, in order to lead the Conference out of its long deadlock. UN وتعليقي الأخير هو نداء أوجهه لاتباع البراغماتية والسياسية الواقعية، من أجل الخروج بالمؤتمر من المأزق الذي طال أمده.
    I do not withdraw my appeal for pragmatism, for realism; I reaffirm it and I will continue to reaffirm it. UN وإنني لن أسحب ندائي إلى اتباع البراغماتية والواقعية؛ إنني أُعيد تأكيدها وسأواصل إعادة تأكيدها.
    Perhaps the constant emphasis from the British on pragmatism, results and cooperation brings smiles to the faces of our colleagues. UN إن تركيز البريطانيين المطرد على البراغماتية والنتائج والتعاون قد يجعل زملاءنا يبتسمون.
    3. pragmatism and the use of double standards in tackling the proliferation of nuclear weapons must be eschewed. UN 3 - وينبغي اجتناب الرؤية البراغماتية والامتناع عن الكيل بمكيالين لدى معالجة مسائل انتشار الأسلحة النووية.
    Blended with hope, pragmatism yields reward. UN ولكن البراغماتية تثمر إن هي اختلطت باﻷمل.
    The author called for a large dose of pragmatism. UN وطالب الكاتب المجتمع البشري بأخذ جرعة كبيرة من البراغماتية في إيجاد ذلك التوازن.
    And, like the others, we were motivated by our own pragmatic interests and noble aspirations for all of humanity. UN وكسائر الدول الأخرى، كانت تحُرِّكنا مصالحنا البراغماتية وتطلعاتنا النبيلة لجميع البشرية.
    Both sides need to be pragmatic and to try to build confidence. UN ويتعين على كلا الجانبين إبداء البراغماتية ومحاولة بناء الثقة.
    pragmatic trade and development policies, strategies and frameworks at the national, regional and multilateral levels can be evolved to liberalize and facilitate labour mobility. UN فالسياسات البراغماتية للتجارة والتنمية، والاستراتيجيات والأطر على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف يمكن أن تطوَّر من أجل تحرير وتيسير حركة اليد العاملة.
    pragmatic and productive partnerships are the most effective vehicle available to the international community to tackle the multitude of problems we face. UN الشراكات البراغماتية والإنتاجية أفضل آلية فعالة متاحة للمجتمع الدولي لمعالجة المشاكل المتعددة التي نواجهها.
    China supported such mechanisms as the Global Migration Group and the Global Forum on Migration and Development, which encouraged enhancing pragmatic policy coordination. UN وتدعم الصين آليات من قبيل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والتي تشجع على تحسين تنسيق السياسات البراغماتية.
    Never before had the challenge of a new international economic order been faced not merely by rhetoric but by practical and pragmatic solutions. UN ولم يحدث من قبل أن قوبل تحدي النظام الاقتصادي الدولي الجديد ليس بالخطابات الطنانة بل بالحلول العملية البراغماتية.
    The extraordinarily fast pace of developments in some of the countries in this region is evidence of the effectiveness of pragmatic approaches to solving complex political, economic and social issues. UN إذ أن إيقاع التطورات ذا السرعة غير العادية في بعض بلدان هذه المنطقة يمثل دليلا على فعالية النهوج البراغماتية المتبعة لحل قضايا سياسية واقتصادية واجتماعية معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more