The Kingdom of the Netherlands applies pragmatism in our approaches, and we have demonstrated that it works. | UN | ومملكة هولندا تطبق البراغماتية في نُهجها، وقد برهنا على نجاحها. |
The whole process must be assessed, accordingly, in a spirit of pragmatism and realism. | UN | ويجب تبعاً لذلك تقييم العملية برمتها مع التحلي بروح من البراغماتية والواقعية. |
These reforms need to redefine the role of the institutions of global economic and financial governance to reflect contemporary realities, while being rooted in pragmatism and collaboration. | UN | ويتعين أن تعيد هذه الإصلاحات تعريف دور مؤسسات الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية بما يجسد الواقع المعاصر على أن يكون ذلك مستندا إلى البراغماتية والتعاون. |
Only through principled and pragmatic multilateralism can we collectively weather the storms that buffet our Caribbean civilization. | UN | ولا يسعنا القيام جماعيا بمواجهة العواصف التي تضرب حضارتنا الكاريبية إلا بتعددية الأطراف البراغماتية القائمة على مبادئ. |
Those pragmatic policies and programmes have contributed to rapid advances in our basic human development indicators. | UN | وهذه السياسات والبرامج البراغماتية تسهم في التقدم السريع في مؤشراتنا للتنمية البشرية الأساسية. |
By their actions, they have made clear that the pragmatic modus vivendi that we have been seeking to promote is simply not working. | UN | وبأعمالهم هذه، أوضحوا أن طريقة العمل البراغماتية التي كنا نسعى لتشجيعها فشلت. |
:: pragmatism in choosing solutions based on the real situation and actual possibilities | UN | :: البراغماتية في اختيار الحلول وفقاً للحالة الحقيقية والإمكانيات المتوافرة |
Rather, its objective was to reflect those elements that require negotiations, on the basis of pragmatism and feasibility. | UN | بل كان هدفه بالأحرى أن يظهر العناصر التي تحتاج إلى مفاوضات قائمة على البراغماتية والجدوى. |
My final comment is an appeal for pragmatism and realpolitik, in order to lead the Conference out of its long deadlock. | UN | وتعليقي الأخير هو نداء أوجهه لاتباع البراغماتية والسياسية الواقعية، من أجل الخروج بالمؤتمر من المأزق الذي طال أمده. |
I do not withdraw my appeal for pragmatism, for realism; I reaffirm it and I will continue to reaffirm it. | UN | وإنني لن أسحب ندائي إلى اتباع البراغماتية والواقعية؛ إنني أُعيد تأكيدها وسأواصل إعادة تأكيدها. |
Perhaps the constant emphasis from the British on pragmatism, results and cooperation brings smiles to the faces of our colleagues. | UN | إن تركيز البريطانيين المطرد على البراغماتية والنتائج والتعاون قد يجعل زملاءنا يبتسمون. |
3. pragmatism and the use of double standards in tackling the proliferation of nuclear weapons must be eschewed. | UN | 3 - وينبغي اجتناب الرؤية البراغماتية والامتناع عن الكيل بمكيالين لدى معالجة مسائل انتشار الأسلحة النووية. |
Blended with hope, pragmatism yields reward. | UN | ولكن البراغماتية تثمر إن هي اختلطت باﻷمل. |
The author called for a large dose of pragmatism. | UN | وطالب الكاتب المجتمع البشري بأخذ جرعة كبيرة من البراغماتية في إيجاد ذلك التوازن. |
And, like the others, we were motivated by our own pragmatic interests and noble aspirations for all of humanity. | UN | وكسائر الدول الأخرى، كانت تحُرِّكنا مصالحنا البراغماتية وتطلعاتنا النبيلة لجميع البشرية. |
Both sides need to be pragmatic and to try to build confidence. | UN | ويتعين على كلا الجانبين إبداء البراغماتية ومحاولة بناء الثقة. |
pragmatic trade and development policies, strategies and frameworks at the national, regional and multilateral levels can be evolved to liberalize and facilitate labour mobility. | UN | فالسياسات البراغماتية للتجارة والتنمية، والاستراتيجيات والأطر على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف يمكن أن تطوَّر من أجل تحرير وتيسير حركة اليد العاملة. |
pragmatic and productive partnerships are the most effective vehicle available to the international community to tackle the multitude of problems we face. | UN | الشراكات البراغماتية والإنتاجية أفضل آلية فعالة متاحة للمجتمع الدولي لمعالجة المشاكل المتعددة التي نواجهها. |
China supported such mechanisms as the Global Migration Group and the Global Forum on Migration and Development, which encouraged enhancing pragmatic policy coordination. | UN | وتدعم الصين آليات من قبيل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والتي تشجع على تحسين تنسيق السياسات البراغماتية. |
Never before had the challenge of a new international economic order been faced not merely by rhetoric but by practical and pragmatic solutions. | UN | ولم يحدث من قبل أن قوبل تحدي النظام الاقتصادي الدولي الجديد ليس بالخطابات الطنانة بل بالحلول العملية البراغماتية. |
The extraordinarily fast pace of developments in some of the countries in this region is evidence of the effectiveness of pragmatic approaches to solving complex political, economic and social issues. | UN | إذ أن إيقاع التطورات ذا السرعة غير العادية في بعض بلدان هذه المنطقة يمثل دليلا على فعالية النهوج البراغماتية المتبعة لحل قضايا سياسية واقتصادية واجتماعية معقدة. |