"البروتوكولات التي" - Translation from Arabic to English

    • Protocols that
        
    • the Protocols
        
    • of protocols
        
    • Protocols to which
        
    • which Protocols
        
    The Summit urged member States to expedite the ratification of the Protocols that have not yet entered into force. UN وحث مؤتمر القمة الدول اﻷعضاء على اﻹسراع في التصديق على البروتوكولات التي لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Protocols that are to be established, including those that foresee the displacement of the community, need to encompass actions targeting and involving indigenous persons with disabilities. UN ويجب أن تشمل البروتوكولات التي سيجري وضعها، بما فيها التي تتوقع تشريد المجتمع المحلي، إجراءات تستهدف وتشمل الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    We are now studying the text of the Protocols that we will be invited to sign. UN ونحن عاكفون اﻵن على دراسة نص البروتوكولات التي سندعى إلى التوقيع عليها.
    NCW began work after its reformation by signing a number of protocols enabling it to establish projects in the neediest villages in the governorates, as follows: UN بدأ المجلس عمله بعد إعادة تشكيله بتوقيع عدد من البروتوكولات التي تمكنه من إقامة مشروعات بالقرى الأكثر احتياجا بالمحافظات كالتالي:
    The United States had been working hard to ratify the remaining Protocols to which it had not yet been able to become a party, and the United States Senate had approved their ratification. UN ولذلك، لم تبذل الولايات المتحدة كل جهودها للتصديق على البروتوكولات التي لم تستطع حتى الآن أن تكون طرفاً فيها وإن كان مجلس الشيوخ الأمريكي قد أعطى موافقته للتصديق عليها.
    What we advocate, what we've always advocated, are Protocols that keep people together. Open Subtitles إنّ ما دعينا إليه، وما دافعنا عنه دائماً، هي البروتوكولات التي تُبقي الناس معاً.
    This contains the Protocols that will serve as the basis of our agreement. Open Subtitles هذا يبين البروتوكولات التي ستشكل قاعدة لشراكتنا
    121. The Ministers for Police and Basic Education have developed Protocols that indicate the nature of collaboration between the two departments. UN 121- وقد وضع وزيرا الشرطة والتعليم الأساسي بعض البروتوكولات التي تبين طبيعة التعاون بين الوزارتين.
    Moreover, because of the restrictive nature of the Protocols that governs the use of technology even its acquisition can mean that it remains limited to a particular use and is not widely diffused in the rest of the economy. UN وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكولات التي تنظم استخدام التكنولوجيا بل تنظم حيازتها أيضا تتسم بطابع تقييدي بحت وهذا يعني أن تظل مقتصرة على استخدام معين وغير منتشرة على نطاق واسع في باقي فروع الاقتصاد.
    4. The table that follows contains the provisions of the draft Convention and draft Protocols that address similar matters. UN ٤ - ويتضمن الجدول التالي أحكام مشروع الاتفاقية ومشاريع البروتوكولات التي تتناول مسائل متشابهة.
    2. Expresses its appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible; UN ٢ - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Arresting them, drawing your sidearms, the Protocols you rely on as officers of the law. Open Subtitles اقبضوا عليهم القو اسلحتكم الاساسيه البروتوكولات التي تعتمد على ضبط القانون
    This thing's so ancient, it dsn't even have the Protocols modern day security systems defend against. Open Subtitles هذا الشيئ قديم جدا، لا يملك حتى البروتوكولات التي تدافع ضدها أنظمة الحماية الحديثة.
    While renewing its commitment to the free movement of persons and goods, the Authority further urges them to continue ensuring the implementation of the Protocols developed in that respect. UN وتدعو الهيئة الدول الأعضاء أيضا، إذ تجدد التزامها بشأن حرية تنقل الأشخاص والبضائع، إلى مواصلة ضمان تنفيذ البروتوكولات التي وضعت في هذا الصدد.
    In the review cycle, review of a State party's implementation should include that State's implementation of the Convention and all the Protocols thereto to which it is a party. UN وخلال دورة الاستعراض، ينبغي أن يشمل استعراض التنفيذ في الدولة الطرف تنفيذ تلك الدولة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات التي أصبحت طرفاً فيها.
    In the review cycle, review of a State party's implementation should include that State's implementation of the Convention and all the Protocols thereto to which it is a party. UN وخلال دورة الاستعراض، ينبغي أن يشمل استعراض التنفيذ في الدولة الطرف تنفيذ تلك الدولة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات التي أصبحت طرفاً فيها.
    141. The Committee takes note of the number of protocols the State party has signed with ILO, in particular that for the promotion of education of working children. UN 141- تحيط اللجنة علماً بعدد البروتوكولات التي وقعتها الدولة الطرف مع منظمة العمل الدولية، ولا سيما البروتوكول الخاص بتشجيع تعليم الأطفال العاملين.
    18 bis. Regarding the review of the Protocols to the Convention, the reviewing States parties must be parties to the Protocols to which the State under review is a party. UN 18 مكرراً- فيما يتعلق بعمليات استعراض البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية، يتعيّن أن تكون الدولتان الطرفان المستعرِضتان طرفين في البروتوكولات التي تكون الدولة الطرف المستعرضة طرفاً فيها.
    An ongoing issue is the submission of instruments of accession that do not clearly set out which Protocols a State wishes to be bound by. UN ومن المسائل المطروحة باستمرار تقديمُ صكوك انضمام لا تشير بوضوح إلى البروتوكولات التي ترغب الدولة في الالتزام بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more