"البعثات من" - Translation from Arabic to English

    • missions to
        
    • missions from
        
    • the missions
        
    • of mission
        
    • of missions
        
    • them to
        
    • missions in
        
    • missions with
        
    • missions against
        
    • the mission
        
    • from missions
        
    • mission in
        
    • missions by
        
    • missions for
        
    • missions are
        
    This has enabled missions to consolidate cargo arriving from different points with equipment from the strategic deployment stocks. UN ويمكِّن هذا البعثات من توحيد الشحنات الوافدة من مختلف النقاط والمزودة بمعدات من مخزونات النشر الاستراتيجي.
    The Secretary-General's compact needs to be developed for heads of missions to enhance their accountability. UN ويلزم تطبيق اتفاق الأمين العام على رؤساء البعثات من أجل تعزيز مساءلتهم.
    The results of the missions have confirmed the Working Group's belief in the usefulness of these missions from the point of view of fulfilling its mandate. UN وقد رسّخت نتائج هذه البعثات اقتناع الفريق العامل بجدوى تلك البعثات من منظور اضطلاعه بولايته.
    the missions are scheduled for launch from the Baikonur base in December. UN ومن المزمع إطلاق البعثات من قاعدة بايكونور في شهر كانون الأول/ديسمبر.
    As at 31 August 2010, 88 per cent of mission staff were nationals of troop- and police-contributing countries. UN وحتى 31 آب/ أغسطس 2010، كانت نسبة موظفي البعثات من مواطني هذه البلدان 88 في المائة.
    Staffing requirements of missions should be carefully reviewed for each budget cycle. UN وينبغي استعراض احتياجات البعثات من الموظفين استعراضا دقيقا لكل دورة ميزانية.
    All missions must therefore be financed through the assessed contributions of Member States in order to ensure equity and to enable them to discharge their mandates effectively. UN وبالتالي ينبغي تمويل جميع البعثات عن طريق الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء توخيا للإنصاف ولتمكين هذه البعثات من القيام بالمهام الموكولة إليها بشكل فعال.
    The Department has not yet established a human resources strategy coherent with the authority delegated to the heads of missions to systematically address the shortage of qualified human resources staff. UN ولم تضع الإدارة بعد استراتيجية للموارد البشرية تتسق مع الصلاحيات المفوضة إلى رؤساء البعثات من أجل العمل بشكل منهجي على سد النقص في موظفي الموارد البشرية المؤهلين.
    He said that the host country worked with many missions to facilitate solutions to issues and problems encountered. UN وقال إن البلد المضيف يتعاون مع الكثير من البعثات من أجل تيسير التوصل إلى حلول للمسائل و المشاكل التي تطرأ في هذا الشأن.
    Communities of practice have also helped improve efficiency by allowing missions to reuse materials developed in other missions. UN وتساعد شبكات الممارسين أيضا في تحسين الفعالية بتمكين البعثات من إعادة استخدام المواد التي أُعدت في بعثات أخرى.
    Uruguayan troops no longer had any incentive to participate in peacekeeping operations and Uruguay had been forced to extend the tours of duty of its contingents in the various missions from six to nine months, since it had insufficient personnel for rotations. UN ولم يعد لدى قوات أوروغواي أي حافز للمشاركة في عمليات حفظ السلام واضطرت لتمديد فترات عمل وحداتها في مختلف البعثات من ستة إلى تسعة أشهر، نظرا لأنه ليس لديها أفراد كافيين لعمليات التناوب.
    CarLogs and radios were installed in vehicles shipped out to missions from the strategic deployment stock in the performance period, which represents 100 per cent of actual mission requirements UN مركبة جرى تجهيزها بأجهزة أمنية لمراقبة تحركاتها وأجهزة اتصال لاسلكي وشحنها إلى البعثات من مخزون النشر الاستراتيجي خلال فترة الأداء، وهي تمثل ما نسبته 100 في المائة من الاحتياجات الفعلية للبعثة
    One key aim of the programmed evaluations will be to review performance across missions from the perspective of consistency, using benchmarks, with the aim of identifying systemic weaknesses that will require cross-cutting remedial action. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للتقييم المبرمج في استعراض الأداء عبر البعثات من منظور الاتساق، واستخدام النقاط الإرشادية، بهدف تحديد أوجه الضعف المنهجية التي تحتاج إلى تدبير إصلاحي شامل.
    the missions undertaken were aimed at achieving the completion of a draft business continuity plan. UN وقد اضطلع بهذه البعثات من أجل إنجاز مشروع خطة الاستمرار في العمل.
    Owing to insecurity, the missions could not visit the Vakaga or Haute Kotto regions in the north-east of the country. UN ونتيجة لانعدام الأمن، لم تتمكن البعثات من زيارة منطقتي فاكاغا أو هوت كوتو في شمال شرق البلد.
    In the past, the majority of mission support needs could be met by career Field Service Officers with several years of experience. UN ففي الماضي، كان يلبي معظم حاجات البعثات من الدعم موظفو خدمة ميدانية يتمتعون بسنوات عديدة من التجربة.
    Audit of mission appointments through DPKO succession planning panel DSS 2-Mar-06 UN مراجعة أعمال التعيين في البعثات من خلال الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    358. The Board recommends that the Administration explore mechanisms to provide remote access to onboarding staff at the missions to enable them to complete formalities, thereby obviating the necessity of their visiting the Regional Service Centre. UN ٣٥8 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تستكشف وضع آليات كفيلة بتمكين الموظفين الملتحقين في البعثات من القيام إلكترونيا عن بعد بإكمال الإجراءات اللازمة، مما يغني عن الحاجة إلى أن يزوروا مركز الخدمات الإقليمي.
    Also decides to invite those states which established diplomatic missions in Al-Quds to withdraw these missions. UN وقرر دعوة الدول التي أقامت بعثات ديبلوماسية في القدس إلى سحب البعثات من المدينة المقدسة.
    The Secretary-General's recommendations on providing such missions with access to appropriate support structures were therefore particularly welcome, as they afforded an opportunity to achieve practical operational benefits as well as financial efficiencies. UN ولذا فإن توصيات الأمين العام بشأن تمكين هذه البعثات من الاستفادة من هياكل الدعم المناسبة موضع ترحيب خاص، إذ إنها تتيح الفرصة لتحقيق فوائد تشغيلية وعملية فضلا عن زيادة الكفاءة المالية.
    It is therefore the duty of the Government to take all appropriate steps to protect the premises of the missions against any intrusion or damage and to prevent any disturbance of the peace of the missions or impairment of their dignity. UN وبالتالي، فمن واجب الحكومة اتخاذ الخطوات الملائمة لحماية مباني البعثات من أي اقتحام أو ضرر ولمنع أي إخلال بأمن البعثات أو انتقاص لكرامتها.
    In addition, the mission liquidation process was reduced from 4.5 to 1.5 years. UN وإضافة إلى ذلك، اختُصرت عملية تصفية البعثات من 4.5 سنوات إلى سنة ونصف.
    This feedback from missions would be consolidated from the database and would enable Headquarters to monitor and control training in a proper and structured manner. UN وستوحد هذه التغذية المرتدة من البعثات من قاعدة البيانات وستمكن المقر من رصد ومراقبة التدريب بطريقة صحيحة ومنظمة.
    The operating deficit of $86,648,000 is broken down by mission in table 4. UN ويوضح الجدول 4 نصيب كل بعثة من البعثات من العجز في اعتمادات التشغيل البالغ 000 648 86 دولار.
    Moreover, they did not take into account the backstopping or support functions provided to missions by personnel at Headquarters or in UNLB. UN ولا تأخذ في الاعتبار، فضلا عن ذلك، مهام المساندة والدعم المقدمين إلى البعثات من قبل موظفين في المقر أو في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    It is soon to be forwarded to all missions for implementation. UN ومن المقرر إحالتها قريبا إلى جميع البعثات من أجل تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more