"البعد الإنساني" - Translation from Arabic to English

    • the human dimension
        
    • the humanitarian dimension
        
    • human dimension of
        
    • humanitarian dimension of
        
    • a human dimension
        
    • humanitarian settings existed
        
    • human-dimension
        
    These policies at their core must respect the human dimension of migration. UN وتلك السياسات يجب أن يكمن في صميمها احترام البعد الإنساني للهجرة.
    Malta remains conscious of the human dimension of migration and of the need to ensure that individuals enjoy dignity and respect without exception. UN ولا يغيب عن بال مالطة البعد الإنساني للهجرة وضرورة ضمان تمتع الأفراد بالكرامة والاحترام دون أي استثناء.
    The adoption of the document is an important event in the development of the human dimension agenda of OSCE. UN ويعد اعتماد هذه الوثيقة حدثا هاما في تطور البعد الإنساني على جدول أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In fact, in presenting this draft resolution we set politics aside, focusing exclusively on the humanitarian dimension of the problem. UN والواقع أنه في تقديم مشروع القرار هذا، نضع السياسة جانباً، ونركّز بشكل خاص على البعد الإنساني لهذه المشكلة.
    However, our interventions must not be limited to managing the humanitarian dimension of this conflict. UN ومع ذلك ، يجب ألا تقتصر مداخلاتنا على إدارة البعد الإنساني لهذا الصراع.
    Human resources: Component 4, human dimension of sustainable peace UN الموارد البشرية: العنصر 4: البعد الإنساني للسلام المستدام
    ROUND TABLE ON the human dimension OF DEVELOPMENT UN مائدة مستديرة بشأن البعد الإنساني للتنمية
    Reports of the human dimension Seminars organized by the ODIHR: UN تقارير الحلقات الدراسية التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان والتي تتناول البعد الإنساني:
    the human dimension of that drama calls for a frank dialogue with receiving countries to find a solution to this new drama of globalization. UN ويقتضي البعد الإنساني لتلك المأساة إجراء حوار صريح مع البلدان المتلقية بغية إيجاد حل لهذه المأساة الجديدة للعولمة.
    We welcome that development, as we believe that it is time the United Nations focused its attention on the human dimension of climate change. UN ونحن نرحب بهذا التطور ونعتقد أن الوقت قد حان لكي تركز الأمم المتحدة اهتمامها على البعد الإنساني لتغير المناخ.
    It was essential to take the human dimension into account in the process of sustainable development and environmental protection. UN وأوضحت أنه كان لابد من أخذ البعد الإنساني في الاعتبار في عملية التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Greece also actively works on the human dimension of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وتعمل اليونان أيضا بنشاط على تعزيز البعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    It is important in that we have today made sure that the United Nations preserves the human dimension of its work. UN ومن الأهمية بمكان أننا أكدنا اليوم أن الأمم المتحدة تصون البعد الإنساني لعملها.
    However, I believe that the human dimension must always be in focus. UN ومع ذلك، أعتقد أنه يجب دائما التركيز على البعد الإنساني.
    9. Many delegations emphasized that the human dimension and social needs must be integrated into development strategies. UN 9- وشددت وفود عديدة على أن استراتيجيات التنمية يجب أن تشمل البعد الإنساني والاحتياجات الاجتماعية.
    I urge the Turkish Forces to adopt a more forthcoming approach, given the humanitarian dimension of the issue. UN وأحث القوات التركية على اتخاذ نهج أكثر تجاوبا في ظل البعد الإنساني لهذه المسألة.
    We say morally because of the humanitarian dimension of the problem. UN ونحن نقول أخلاقيا بسبب البعد الإنساني للمشكلة.
    the humanitarian dimension of the intervention is aimed at assisting people displaced through conflict, ethnic tension and the breakdown of law and order. UN ويهدف البعد الإنساني لهذا التدخل إلى مساعدة السكان المشردين بسبب الصراع والتوتر العرقي وانهيار القانون والنظام.
    We believe that further work is necessary on that human dimension of the security sector. UN ونعتقد أن من الضروري مواصلة العمل على هذا البعد الإنساني في قطاع الأمن.
    Nicaragua congratulated Uzbekistan for its efforts to provide its economic and social programmes with a human dimension. UN 69- وهنأت نيكاراغوا أوزبكستان على جهودها في مراعاة البعد الإنساني في برامجها الاقتصادية والاجتماعية.
    When human-dimension implementation gives rise to concern, a variety of CSCE mechanisms is available, including fact-finding and rapporteur missions. UN وعندما يؤدي تنفيذ البعد اﻹنساني الى القلق، تتـــاح آليات متنوعة تابعة للمؤتمر، تشمـــل بعثــــات تقصــي الحقائق وبعثات المقررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more