"البلاغات من" - Translation from Arabic to English

    • communications from
        
    • of communications
        
    • communications in
        
    • authors from
        
    communications from Parties not included in Annex I to the Convention. UN البلاغات من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    They receive communications from these procedures and respond to them. UN وهي تتلقى البلاغات من هذه الإجراءات وترد عليها.
    He adds that it is common practice for the Committee to accept communications from third parties, acting in respect of individuals incarcerated in prison. UN ويضيف أن من الممارسات الشائعة أن تقبل اللجنة البلاغات من أطراف ثالثة تتصرف لصالح أفراد مودعين في السجون.
    Unfortunately, some treaty bodies, such as CERD, which received very few communications from individuals, did not appear to be viewed as very relevant by some NGOs. UN ومما يؤسف له أن بعض المنظمات غير الحكومية لا ترى أن بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري، التي تلقت عدداً قليلاً جداً من البلاغات من اﻷفراد، ذات أهمية كبيرة.
    Consideration of communications by the Committee or its subsidiary bodies UN النظر في البلاغات من قبل اللجنة أو هيئاتها الفرعية
    The Republic of Estonia thereby recognizes the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals who claim to be victims of a violation by Estonia of any of the rights set forth in the Covenant. UN وبذلك تعترف جمهورية استونيا باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تلقي ودراسة البلاغات من اﻷفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك من جانب استونيا ﻷي من الحقوق المحددة في العهد.
    The Committee agrees that by minimizing delays between the reception of communications from the Committee and the implementation of the sanctions measures Member States will ensure a more effective implementation of the sanctions measures. UN وتوافق اللجنة على أن الدول ستضمن تنفيذا أكثر فعالية لتدابير الجزاءات من خلال التقليل إلى أدنى حد ممكن من حالات التأخير بين استلام البلاغات من اللجنة وتنفيذ تدابير الجزاءات.
    According to the individual communications procedure, a State party to the protocol recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals or groups of individuals subject to its jurisdiction claiming a violation by that State of any of the provisions in the Convention. UN والدولة الطرف في البروتوكول تعترف بموجب الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية بأهلية اللجنة في تلقي البلاغات من الأفراد أو مجموعات الأفراد أو باسم الأفراد أو مجموعات الأفراد المشمولين باختصاصها والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأي حكم من أحكام الاتفاقية، وفي النظر في تلك البلاغات.
    The Special Representative received a large number of communications from a variety of sources, including international, regional, national and local NGOs, professional associations, trade unions, political parties including members of the opposition, lawyers, teachers, journalists, intellectuals, members of the judiciary, indigenous rights organizations, as well as from individuals. UN فقد تلقت الممثلة الخاصة عدداً كبيراً من البلاغات من مصادر متنوعة، بما فيها منظمات غير حكومية دولية وإقليمية ووطنية ومحلية، وجمعيات مهنية، ونقابات، وأحزاب سياسية تشمل أعضاء في المعارضة، ومحامين، ومدرسين، وصحافيين، ومثقفين، وأعضاء في الجهاز القضائي، ومنظمات معنية بحقوق السكان الأصليين، وبعض الأفراد.
    5. communications from non-Annex I Parties UN ٥ - البلاغات من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية
    In its instrument of ratification, Spain declared, under articles 21 (1) and 22 (1) of the Convention, that it recognized the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications from a State party or an individual alleging violations of the provisions of the Convention by the State concerned. UN وأعلنت اسبانيا في صك تصديقها أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي ونظر البلاغات من دولة طرف أو من فرد بادعاء انتهاك الدولة المعنية ﻷحكام الاتفاقية.
    7. The limitations on the Committee's competence to receive and consider communications from individuals are expressly set forth in the Protocol. UN 7- إن تقييدات اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات من الأفراد والنظر فيها محددة صراحة في البروتوكول.
    7. The limitations on the Committee's competence to receive and consider communications from individuals are expressly set forth in the Protocol. UN 7 - إن تقييدات اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات من الأفراد والنظر فيها محددة صراحة في البروتوكول.
    New Zealand has also made the declaration under article 22 of the Convention against Torture recognizing the competence of the Committee against Torture to receive communications from individuals subject to its jurisdiction. UN كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان الذي تقتضيه المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب، والذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها.
    Under the complaint procedure of the First Optional Protocol of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Human Rights Committee is empowered to receive communications from particular individuals who have suffered violations of the Covenant through state action. UN بموجب إجراء الشكاوى الذي ينص عليه البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تتمتع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصلاحية تلقي البلاغات من أفراد عانوا من انتهاكات للعهد نجمت عن إجراءات قامت بها الدولة.
    34. The Committee notes that Mexico has not yet made the declarations provided for in articles 76 and 77 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive communications from States parties and individuals. UN 34- وتلاحظ اللجنة أن المكسيك لم تقدم بعد الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية اللذان يعترفان باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات من الدول الأطراف والأفراد.
    60. The Working Group has so far visited several types of detention centres in 21 countries and has received a significant number of communications from different sources claiming the arbitrariness of the detention of hundreds of individuals. UN 60- وقد زار الفريق العامل حتى الآن عدة أنواع من مراكز الاحتجاز في 21 بلداً، وتلقى عدداً لا يستهان به من البلاغات من مصادر شتى تدعي التعسف في احتجاز مئات الأشخاص.
    104. An analysis of the communications from the standpoint of the principles, rights and freedoms enunciated in the 1981 Declaration reveals the following seven categories of violation: UN 104- يسمح تحليل البلاغات من حيث المبادئ والحقوق والحريات المنصوص عليها في إعلان عام 1981 بتبين فئات الانتهاك السبع التالية:
    Nature of secretariat compilation of communications UN طبيعة عملية تجميع البلاغات من قبل اﻷمانة
    23. Examination of communications on their merits 12 UN 23- بحث البلاغات من حيث أسسها الموضوعية 14
    They noted, however, following a flood of reports during the period AprilAugust 2000, the number of communications in this category steadily decreased. UN إلا أنها لاحظت أنه بعد فيض البلاغات في الفترة من نيسان/أبريل إلى آب/أغسطس 2000 فإن عدد البلاغات من هذا النوع يتناقص باستمرار.
    Mere doubts or assumptions about their effectiveness do not absolve the authors from exhausting them. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تحل أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more