"البلبلة" - Translation from Arabic to English

    • confusion
        
    • uncertainty
        
    • uncertainties
        
    • confusing
        
    • of disruptive
        
    The peace we all want requires clear concepts that do not give rise to confusion or bad interpretations. UN السلام الذي نتوق إليه جميعا يتطلب مفاهيم واضحة لا تثير البلبلة ولا تكون عرضة لتفسيرات مضللة.
    Instead of confusion and hesitation, there is now consensus about the role of the family in human society. UN فبدلا من البلبلة والتردد، أصبح اﻵن ثمة توافق في اﻵراء على دور اﻷسرة في المجتمع اﻹنسانــي.
    We cannot accept such an ambiguous declaration, which may sow confusion about the acceptability of that important field of research. UN ولا يمكننا أن نقبل مثل هذا الإعلان الملتبس، الذي قد يشيع البلبلة بشأن مقبولية ذلك المجال البحثي الهام.
    That Act was very vague and provided no definition of the crimes covered, thereby giving rise to much uncertainty. UN وهذا القانون غامض جدا، لا يقدم تعريفا للجرائم التي يشملها، ومن ثم فهو يثير الكثير من البلبلة.
    The continued uncertainty surrounding the matter should be resolved. UN وأضاف قائلا إن استمرار البلبلة فيما يختص بهذه المسألة يجب أن يوجد له حل.
    Ms. Wedgwood's proposal might cause confusion and create new difficulties, given the differences between the two systems. UN وأضاف المتحدث أن اقتراح السيدة ودجوود قد يؤدي بالتالي إلى نشر البلبلة وخلق صعوبات جديدة نظراً للاختلافات بين النظامين.
    The withdrawal of foreign forces could be accompanied by fresh human rights violations in a climate of confusion and impunity. UN وقد يترافق انسحاب القوات الأجنبية بانتهاكات جديدة لحقوق الإنسان في جو من البلبلة وعدم المحاسبة.
    He rejected charges that the Commission and its experts had been dishonest, slow and had deliberately created confusion. UN ورفض الاتهامات الموجهة إلى اللجنة وخبرائها بأنهم كانوا غير نزيهين، وبطيئين، ويخلقون البلبلة بصورة متعمدة.
    UNCITRAL must be careful not to add to the confusion. UN وينبغي أن تتحاشى اللجنة زيادة البلبلة الموجودة أصلا.
    The reality was that in addition to there being several regimes, those regimes were being modified by States individually, adding to the confusion. UN والواقع أن النظم ليست متعددة فحسب بل أن الدول تقوم فرادى بتعديلها، مما يزيد من البلبلة.
    Invariably such an outcome results in confusion and delay rather than progress. UN وفي جميع الحالات، فإن ما تسفر عنه هذه النتيجة هو البلبلة والمماطلة، لا دفع العملية قدما.
    There is no fig leaf left for Eritrea for creating confusion. UN وليست هناك ذريعة متروكة أمام إريتريا لكي تستخدمها إريتريا في إحداث البلبلة.
    The draft Guide provided sufficient clarity in that regard and expanding it further could lead to confusion. UN وقال إن مشروع الدليل يوفر ما يكفي من الوضوح في ذلك الشأن وإن زيادة التوسع فيه يمكن أن تؤدي إلى البلبلة.
    It would be useful if the commentary addressed the issue so as to avoid confusion. UN ومن المجدي أن يتناول التعليق هذه المسألة من أجل تجنب البلبلة.
    States sometimes express confusion about this and try to distinguish between the innocent and the suspicious activities of an entity. UN وتعرب الدول أحيانا عن البلبلة في هذا الصدد وتحاول التمييز بين الأنشطة البريئة والأنشطة المريبة التي يقوم بها كيان ما.
    He noted, however, that several other reports had been prepared on the same agenda item, and wondered whether that might cause some confusion. UN ومن الملاحظ، مع هذا، أنه قد صيغت تقارير أخرى عديدة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، مما قد يؤدي إلى شيء من البلبلة.
    To do so would be to exceed their powers and would constitute a clear breach of the principle of equality, in addition to causing uncertainty among the population. UN ولو أنها فعلت ذلك لتجاوزت صلاحياتها، ولكان ذلك انتهاكاً واضحاً لمبدأ المساواة، إضافة إلى إشاعة البلبلة في صفوف السكان.
    And in times of horror following acts of terrorism, her words of comfort and her steadfast presence in the face of uncertainty have brought solace and reassurance. UN وفي أجواء الهلع الناجم عن أعمال الإرهاب، كانت عباراتكم المواسية وحضوركم الثابت في مواجهة البلبلة مصدر عزاء وطمأنينة.
    The uncertainty of an electoral year and fiscal and monetary policies adopted during the first part of the year also influenced this outcome. UN وأثرت البلبلة في السنة الانتخابية والسياسات المالية والنقدية المعتمدة خلال الجزء الأول من تلك السنة على هذه النتيجة.
    The international situation has relapsed into the old state of uncertainty. UN وانتكس الوضع العالمي مرتدا حالة البلبلة القديمة.
    Given prevailing uncertainties, an early turnaround in those flows is not assured. UN وفي ضوء حالات البلبلة السائدة، لا نضمن حدوث تحول مبكر في اتجاه هذه التدفقات.
    The first sentence of paragraph 5 stated that principle, but the second sentence added nothing and might even prove confusing. UN وقد أوردت الجملة الأولى من الفقرة 5 ذلك المبدأ، ولكن الجملة الثانية لم تضف شيئا بحيث أنها قد تسبب البلبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more