"البلدان الأفريقية الأقل نموا" - Translation from Arabic to English

    • African least developed countries
        
    • least developed African countries
        
    The meeting called for a greater role of the State in the development of the African least developed countries. UN لذا، دعا الاجتماع إلى زيادة دور الدولة في التنمية في البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    By contrast, the relatively poor performance of the African least developed countries was in part due to low agricultural productivity, reflecting the low capitalization of the sector. UN وعلى النقيض من ذلك، كان الأداء الضعيف نسبيا في البلدان الأفريقية الأقل نموا يعزى جزئيا إلى انخفاض الإنتاجية الزراعية، مما يعكس انخفاض مستوى رسملة هذا القطاع.
    The majority of the African least developed countries participate in the African Peer Review Mechanism, the objective of which is to encourage integrity and transparency in political and economic governance. UN وشارك معظم البلدان الأفريقية الأقل نموا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي تهدف إلى تشجيع النزاهة والشفافية في الإدارة السياسية والاقتصادية.
    The corresponding rise for imports was from 0.66 per cent to 0.94 per cent, in both cases as a result almost exclusively of the increase in the share of African least developed countries. UN وكان التغير المناظر في نسبة الواردات من 0.66 في المائة إلى 0.94في المائة، في كلتا الحالتين وذلك نتيجة على وجه الحصر تقريبا للزيادة في حصة البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    Although Morocco was itself a developing country, it believed that the international community should support disadvantaged countries, above all those in Africa, and it had therefore cancelled the debt of the least developed African countries and had lifted all customs barriers to those countries' exports to Morocco. UN ورغم أن المغرب يعد هو نفسه من البلدان النامية، فهو يعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان المحرومة، ولا سيما تلك الموجودة في أفريقيا، ولذا قام بلده بإلغاء ديون البلدان الأفريقية الأقل نموا وإزالة جميع الحواجز الجمركية على صادرات تلك البلدان إلى المغرب.
    87. Finally, the global food crisis provides an opportunity to address the issue of high fertility, especially in the African least developed countries. UN 87 - وأخيرا، تتيح أزمة الغذاء العالمية فرصة لتناول مسألة ارتفاع الخصوبة، ولا سيما في البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    Agreement that the importance of cotton will be addressed ambitiously, expeditiously and specifically promises an early harvest of significant results, particularly for the benefit of the African least developed countries cotton producers and exporters. UN والاتفاق على أن أهمية القطن ستعالج بصورة طموحة وعاجلة ومحددة يبشر بأن نتائج ملموسة ستجنى في وقت باكر، لمصلحة البلدان الأفريقية الأقل نموا المنتجة والمصدرة للقطن على وجه الخصوص.
    83. Much greater attention to desertification and land degradation in African least developed countries by the global community is needed. UN 83 - ولا بد من أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للتصحر وتدهور الأراضي في البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    Due to supply-side constraints, lack of trade capacity and nontariff barriers, African least developed countries were not able to take full advantage of preferential market access initiatives. UN ونتيجة للقيود التي يفرضها جانب العرض، وللافتقار إلى القدرة التجارية ولوجود الحواجز غير الجمركية، تعجز البلدان الأفريقية الأقل نموا عن الاستفادة بشكل تام من مبادرات النفاذ التفضيلي إلى الأسواق.
    It called for a renewed and strengthened global partnership for the development of the least developed countries and invited African least developed countries to remain fully engaged in the preparatory process for the Conference. UN وطلب تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا، ودعا البلدان الأفريقية الأقل نموا إلى مواصلة مشاركتها الكاملة في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    It also called upon development partners to make financial contributions to the Trust Fund for the Least Developed Countries to support the participation of African least developed countries in the conference and its preparatory activities. UN وطلب أيضا من شركاء التنمية تقديم تبرعات مالية للصندوق الاستئماني لأقل البلدان نموا لدعم مشاركة البلدان الأفريقية الأقل نموا في المؤتمر وأنشطته التحضيرية.
    However, fast growth in African least developed countries has been seriously compromised by rapid population growth, while the economies of Asian least developed countries grew at a rate almost three times greater than did their populations, and the countries were able to benefit even from modest economic growth. UN بيد أن النمو المتسارع في البلدان الأفريقية الأقل نموا تعثر بشدة جراء النمو السكاني السريع، في حين كانت سرعة النمو في البلدان الآسيوية الأقل نموا ثلاثة أضعاف نمو سكانها تقريبا، واستطاعت بذلك أن تستفيد حتى من نمو اقتصادي متواضع.
    China, which has a diverse portfolio of cooperation projects with other developing countries, decided in 2000 that over a two-year period, it would reduce or cancel some $1.2 billion in debt owed mostly by African least developed countries. UN وعام 2000، قررت الصين التي تنجز مجموعة متنوعة من المشروعات في مجال التعاون مع البلدان النامية الأخرى، أن تخفض أو تلغي على مدى فترة سنتين حوالي 1.2 بليون دولار من الديون المستحقة في معظمها على البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    93. While some progress has been made towards improving governance of key multilateral institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), the representation and voice of African least developed countries remains marginal. UN 93 - ورغم إحراز بعض التقدم نحو تحسين إدارة المؤسسات الرئيسية المتعددة الأطراف، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فإن تمثيل البلدان الأفريقية الأقل نموا ومشاركتها ما زالا هامشيين.
    Unless their constraints were addressed at all levels, the African least developed countries would not achieve the goals and targets of the internationally agreed development goals, including the MDGs. UN وما لم تعالج، على جميع الأصعدة، القيود التي تعاني منها البلدان الأفريقية الأقل نموا لن تحقق هذه البلدان الأهداف والغايات المندرجة في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    18. During the boom period between 2000 and mid-2008, the total volume of exports from the least developed countries almost doubled, with African least developed countries leading this expansion. UN 18 - وخلال فترة الازدهار بين عام 2000 ومنتصف عام 2008، تضاعف تقريبا إجمالي حجم الصادرات من أقل البلدان نموا، وكانت البلدان الأفريقية الأقل نموا في طليعة هذا التوسع.
    In a survey of websites of principal bilateral aid agencies in September 2010, no explicit reference to the Programme of Action was detected, with the exception of the European Union mentioning all African least developed countries. UN وفي مسح أجري للمواقع الشبكية للوكالات الرئيسية التي تقدم المعونة الثنائية في أيلول/سبتمبر 2010، لم يكشَف عن أية إشارة صريحة إلى برنامج عمل بروكسل، باستثناء توجيه الاتحاد الأوروبي لجميع البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    12. Part of the downturn in the African least developed countries is attributable to the severe economic contraction in the Sudan and South Sudan, caused in large part by the steep decline in oil production and exports. UN 12 - ويعزى جزء من الهبوط في البلدان الأفريقية الأقل نموا إلى الانكماش الاقتصادي الحاد في السودان وجنوب السودان، الناجم في المقام الأول عن الانخفاض الحاد في إنتاج النفط والصادرات.
    The Committee called on development partners to support the African least developed countries in their efforts to develop a more diversified production and export base that would increase resilience, and in their efforts to promote inclusiveness and access to basic social services. UN ودعت اللجنة الشركاء في التنمية إلى دعم البلدان الأفريقية الأقل نموا في جهودها الرامية إلى وضع قاعدة للإنتاج والتصدير أكثر تنوعا من شأنها أن تعزز قدرتها على التحمل، وكذلك في الجهود التي تبذلها من أجل تحسين الشمولية وإمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Meeting of the African least developed countries and Haiti (at the experts level) (on the composition of the Least Developed Countries coordination bureau for 2007-2011; and other matters) UN اجتماع البلدان الأفريقية الأقل نموا وهايتي (على مستوى الخبراء) (بشأن تشكيل مكتب التنسيق لأقل البلدان نموا للفترة 2007-2011؛ ومسائل أخرى)
    At the Beijing summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in November 2006, the Chinese Government announced a further opening up of China's domestic market to Africa through an increase in the number of imported items with a special preferential tariff from the least developed African countries from 190 to more than 440. UN وخلال مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أعلنت الحكومة الصينية زيادة فتح أسواق الصين الداخلية أمام أفريقيا عن طريق زيادة عدد الأصناف المستوردة من البلدان الأفريقية الأقل نموا بتعريفة تفضيلية خاصة، من 190 صنفا إلى ما يربو على 440 صنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more