"البلدان المحتاجة" - Translation from Arabic to English

    • countries in need
        
    • needy countries
        
    • countries requiring
        
    • countries that need
        
    • countries needing
        
    Access of those countries in need to financial and technological resources and know-how has still not been secured, even adequately. UN ولم يتم حتى اﻵن ولو بشكل كاف تأمين إمكانية حصول البلدان المحتاجة على الموارد المالية والتكنولوجية والخبرة الفنية.
    Donor assistance to countries in need cannot be postponed until some other time. UN فمساعدات المانحين إلى البلدان المحتاجة لا يمكن تأجيلها إلى وقت آخر.
    Cuba reiterates its willingness to continue to support countries in need that have been affected by natural disasters in a disinterested manner and in a spirit of solidarity. UN وتؤكد كوبا من جديد استعدادها لمواصلة دعم البلدان المحتاجة التي تضررت من كوارث طبيعية، بطريقة غير متحيزة وبروح تضامنية.
    My country has not had this solidarity, and I suppose that many needy countries have not had it either. UN ولم يتوفر لبلدي هذا التضامن، وأظن أنه لم يتوفر أيضا لكثير من البلدان المحتاجة.
    That would facilitate submissions by countries in need and provide for an efficient tool to foster cooperation and assistance under Protocol V. UN وسييسر هذا الأمر تقديم البلدان المحتاجة لطلباتها وسيوفر أداة فعالة لتشجيع التعاون والمساعدة بموجب البروتوكول الخامس.
    There was a risk that the region's participation in UNCTAD's work would be reduced, and there was therefore a need for a sustained policy of assistance to all countries in need. UN وثمة خطر أن تقل مشاركة اﻹقليم في عمل اﻷونكتاد، ويلزم بالتالي تنفيذ سياسة مستدامة لمساعدة جميع البلدان المحتاجة.
    We should continue our joint coordinated efforts aimed at supporting the countries in need with the objective of full implementation of the decisions of the Cairo Conference. UN وينبغي لنا أن نواصل تنسيق جهودنا المشتركة الهادفة إلى دعم البلدان المحتاجة بهدف التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر القاهرة.
    At the same time, the Organization's potential, in particular, its operational segment, should be used more effectively in order to assist the countries in need. UN وينبغي، في الوقت ذاته، أن تستخدم إمكانات المنظمة، وبخاصة قطاعها التنفيذي، على نحو أنجع، بغية مساعدة البلدان المحتاجة.
    Japan hopes that the framework will be swiftly translated into implementation plans for countries in need to ensure the immediate delivery of assistance. UN وترجو اليابان أن يترجم الإطار سريعا إلى خطط للتنفيذ في البلدان المحتاجة لضمان تقديم المساعدة على الفور.
    That underscores the importance of allocating resources fairly to all countries in need. UN ويبرز هذا أهمية تخصيص الموارد لجميع البلدان المحتاجة بإنصاف.
    Zimbabwe believes this is the best route to address the issue of allocating resources to all countries in need. UN وتؤمن زمبابوي بأن هذا هو أفضل سبيل لمعالجة مسألة تخصيص الموارد لجميع البلدان المحتاجة إليها.
    The secretariat will report orally on actions taken by UNICEF to help prevent malaria in countries in need. UN ستقدم الأمانة تقريرا شفويا عن الإجراءات التي اتخذتها اليونيسيف للمساعدة في الوقاية من الملاريا في البلدان المحتاجة.
    Two other lending programmes, the European Financial Stabilization Mechanism and the European Financial Stability Facility, were created, backed by Euro750 billion in commitments for countries in need of support through 2013. UN ووُضِع برنامجان آخران للإقراض، هما الآلية الأوروبية للاستقرار المالي والتسهيل الأوروبي للاستقرار المالي، يدعمهما 750 بليون يورو في صورة تعهدات لفائدة البلدان المحتاجة إلى دعم حتى عام 2013.
    10. It was stated that Governments should stop thinking of technical assistance as a purely humanitarian gesture to countries in need. UN ٠١ ـ وأفيد بأن الحكومات ينبغي أن تتوقف عن التفكير في المساعدة التقنية بوصفها لفتة انسانية صرفة ازاء البلدان المحتاجة.
    Some delegations suggested that international cooperation and solidarity with the countries in need is directly linked to the ultimate goal of return. UN وأشارت بعض الوفود الى أن التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان المحتاجة يرتبطان ارتباطاً مباشراً بالهدف النهائي للعودة.
    The Maldives urged the international community to assist countries in need of support with generosity and good faith, creating an upward spiral of compliance with human rights necessary for human development. UN وتحث ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلدان المحتاجة للدعم بسخاء وبنية حسنة، وبذلك يخلق اتجاها حلزونيا صاعدا للامتثال لحقوق الإنسان ضروريا للتنمية البشرية.
    In this context, we encourage the international community to increase international cooperation and to provide assistance, upon request, to countries in need on a bilateral, regional and multilateral level, as appropriate. UN وفي هذا السياق، نشجع المجتمع الدولي على زيادة التعاون الدولي وتقديم المساعدة، عند الطلب، إلى البلدان المحتاجة على المستوى الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، حسب الاقتضاء.
    The Bretton Woods institutions have a particular and historically significant role in providing resources to finance development in needy countries. UN وعلى مؤسسات بريتون وودز دور خاص وهام تاريخيا في توفير الموارد لتمويل التنمية في البلدان المحتاجة.
    Once its economy had fully recovered, the Russian Federation would be in a position to resume its assistance to needy countries. UN وحالما ينتعش اقتصاد الاتحاد الروسي انتعاشا كاملا، سيغدو في مركز يمكنه من استئناف تقديم المساعدة الى البلدان المحتاجة.
    The Dominican Republic has always been ready to cooperate in effective initiatives for the betterment and viability of needy countries, whose peoples have every right to live in dignity, with all the opportunities offered to others. UN والجمهورية الدومينيكية على استعداد دائم للتعـــــاون فــــي المبادرات الفعالة الرامية الى تحسين أوضاع البلدان المحتاجة وتعزيز قدرتها على البقاء، فلشعوب هذه البلدان كل الحق في العيش بكرامة وفي التمتع بجميع الفرص المتاحة لﻵخرين.
    One would assist in the design of electoral assistance projects and provide assistance and advice to United Nations missions and to countries requiring support. UN وسيساعد أحد هؤلاء الموظفين في تصميم مشاريع المساعدة الانتخابية ويقدم المساعدة والمشورة إلى بعثات الأمم المتحدة وإلى البلدان المحتاجة للمساعدة.
    In this respect Bulgaria repeats its support for the Democracy Fund, which could encourage the democratic process in countries that need it and that wish to be helped in this area. UN وفي هذا الصدد، تكرر بلغاريا التأكيد على دعمها لصندوق الديمقراطية الذي يمكن أن يشجع العملية الديمقراطية في البلدان المحتاجة إليها، والتي ترغب في الحصول على مساعدة في هذا المجال.
    The number of countries needing assistance was steadily on the rise, and timely aid from donors was vital to the success of mine action programmes. UN وأضاف أن عدد البلدان المحتاجة إلى مساعدة في ازدياد مطرد، وأن توافر المعونة من المانحين في الوقت المناسب يتسم بأهمية حيوية إذا ما أريد لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام أن تُكلل بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more