"البلدان المرسلة" - Translation from Arabic to English

    • sending countries
        
    • countries of origin
        
    • of sending
        
    • the sending
        
    • countries sending
        
    • No financial support is donated for rehabilitation in the sending countries. UN :: عدم منح أي دعم مالي لإعادة التأهيل في البلدان المرسلة.
    Bilaterally, the Indonesian Government has established agreements not only with receiving countries, but also among migrant sending countries. UN وعلى المستوى الثنائي، أبرمت الحكومة الإندونيسية اتفاقات مع البلدان المستقبلة، بل ومع البلدان المرسلة للمهاجرين أيضاً.
    In that respect, sending countries needed to ensure that their citizens were guaranteed their right to work. UN وفي هذا الشأن، يلزم أن تضمن البلدان المرسلة بأن الحق في العمل مكفول لمواطنيها.
    Already six partnership contracts were signed with sending countries. UN وقد وُقِّعت بالفعل ستة عقود شراكة مع البلدان المرسلة.
    Indonesia has been proactive in approaching sending countries to better protect our migrants abroad. UN وكانت إندونيسيا سباقة في مخاطبة البلدان المرسلة من أجل توفير حماية أفضل لمهاجرينا في الخارج.
    We also encourage the transfer of technology from receiving to sending countries. UN ونشجع أيضا على نقل التكنولوجيا من البلدان المستقبلة للمهاجرين إلى البلدان المرسلة منهم.
    However, the attention accorded to labour emigration and its positive impact on the development of sending countries is perhaps quite limited. UN غير أن الاهتمام الموجه إلى هجرة العمالة وتأثيرها الإيجابي على تنمية البلدان المرسلة ربما يكون محدودا جدا.
    It was suggested that sending countries should consider jointly approaching countries of destination, as a collective approach may increase their ability to ensure protection for the human rights of migrants. UN واقترح أن تدرس البلدان المرسلة أسلوب التشارك في الاتصال ببلدان المقصد، نظرا إلى أن النهج الجماعي يمكن أن يزيد من قدرتها على كفالة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Moreover, the increasing global focus on security and the understanding that terrorism thrives best in unstable States give added impetus to the argument that an immigration policy that supports development in sending countries is worth considering. UN وعلاوة على ذلك، أعطى التركيز العالمي المتزايد على الأمن ووجود فهم مؤداه أن الإرهاب يتغذى من عدم استقرار الدول دفعة إضافية للفكرة القائلة بجدوى اتباع سياسات للهجرة تدعم التنمية في البلدان المرسلة.
    None of these funds are allocated for activities in sending countries. UN ولم يخصص أي مبلغ من هذه الأموال للأنشطة في البلدان المرسلة.
    Better regulation of recruitment agencies in sending countries would be an important tool in combating the exploitation of migrants in Qatar. UN لذا فإن تنظيم وكالات التوظيف في البلدان المرسلة بشكل أفضل هو أداة هامة لمكافحة استغلال المهاجرين في قطر.
    It has been argued that a minimum wage cannot be established because the recruitment agencies in Qatar are bound by contracts issued by sending countries. UN وثمة من يجادل بأن من غير الممكن وضع حد أدنى للأجور لأن وكالات التوظيف في قطر ملزمة بعقود تصدرها البلدان المرسلة.
    Receiving countries should be as committed to dialogue as the sending countries and civil society organizations representing migrants' interests. UN ويجب أن تلتزم البلدان المستقبلة بالحوار مثلها مثل البلدان المرسلة ومنظمات المجتمع المدني التي تمثل مصالح المهاجرين.
    The Singapore Government works closely with representatives of labour sending countries on a variety of issues. UN وتعمل حكومة سنغافورة بشكل وثيق مع ممثلي البلدان المرسلة للعمال فيما يتعلق بمجموعة من المسائل.
    On the other hand, the supply of workers from sending countries was almost unlimited. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن العرض من العمال من البلدان المرسلة لا حدود له تقريبا.
    The destabilization of families in sending countries is another important social phenomenon. UN وزعزعة استقرار اﻷسر في البلدان المرسلة ظاهرة اجتماعية هامة أخرى.
    Some sending countries have tried to create more jobs and better housing to discourage migration, to educate potential migrants and to regulate recruitment agencies. These efforts are considered promising. UN وتحاول بعض البلدان المرسلة إيجاد المزيد من فرص العمل وتحسين اﻹسكان من أجل تثبيط الهجرة، وتثقيف المهاجرين المحتملين، وتنظيم وكالات التشغيل، وهي جهود تعتبر مبشرة بالخير.
    Overly intrusive international regimes would risk a disruption in demand to the detriment of sending countries. UN ومن شأن التدخل الزائد من قبل اﻷنظمة الدولية أن يؤدي إلى خلل في عملية الطلب بما يضر بمصلحة البلدان المرسلة.
    In addition, the Governments of countries of origin have become more proactive in encouraging the return of their citizens and strengthening ties with their expatriate communities so as to encourage the involvement of migrants abroad in fostering development at home. UN إضافة إلى ذلك، أصبحت حكومات البلدان المرسلة للمهاجرين أكثر نشاطا في تشجيعها عودة مواطنيها وتقويتها الروابط مع جالياتها من المغتربين لتشجيع المهاجرين بالخارج على رعاية التنمية في أوطانهم.
    All countries sending and receiving volunteers should ensure that policies designed to facilitate volunteerism take into account the special characteristics of international exchanges of volunteers. UN إذ يتعين على جميع البلدان المرسلة والمستقبلة للمتطوعين أن تكفل مراعاة السياسات الرامية إلى تيسير العمل التطوعي للسمات الخاصة التي تميز عمليات التبادل الدولي للمتطوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more