"البلدان لديها" - Translation from Arabic to English

    • countries have
        
    • countries had
        
    • countries do have
        
    • countries now have
        
    Many countries have health-care systems that are deficient in infrastructure and human resources. UN وكثير من البلدان لديها أنظمة رعاية صحية تعاني من نقص في البنية التحتية والموارد البشرية.
    The issue is how to ensure that all countries have an appropriately designed NSDS and resources to implement it. UN والمسألة المطروحة في هذا الصدد هي كيفية التأكد من أن جميع البلدان لديها استراتيجية موضوعة حسب الأصول وموارد لتنفيذها؛
    Let us admit that all countries have issues of racism and discrimination to address. UN ولنسلّم بأن جميع البلدان لديها قضايا تتناول العنصرية والتمييز عليها أن تتصدى لها.
    In fact, such countries had high levels of poverty, and debt and were dependent on commodity exports. UN وفي الحقيقة هذه البلدان لديها مستويات عالية من الفقر والديون وهي تعتمد على صادرات السلع الأساسية.
    Some countries had many organizations, however. UN وقالت إن بعض البلدان لديها العديد من المنظمات.
    The main task is to make sure that countries have programmes that are comprehensive and guided by the principles of the Declaration. UN وتتمثل المهمة اﻷساسية في التأكد من أن البلدان لديها برامج شاملة وتسترشد بالمبادئ الواردة في الاعلان.
    We are strongly convinced that those countries have the capacity and commitment to contribute to strengthening the Security Council. UN ونحن على اقتناع شديد بأن تلك البلدان لديها القدرة والالتزام للإسهام في تعزيز مجلس الأمن.
    Some countries have set up national information systems which collect data on the state of the environment in general, and more particularly on the state of natural resources. UN فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموما وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص.
    Some countries have set up national information systems which gather data on the state of the environment in general and more particularly on the state of natural resources. UN فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموماً وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص.
    countries have different mechanisms, traditions and capacities for enforcing such standards and related laws. UN ذلك أن البلدان لديها آليات وتقاليد وقدرات مختلفة لإنفاذ مثل هذه المعايير والقوانين المتصلة بها.
    All countries have an interest in ensuring the success of the Doha Agenda. UN إن جميع البلدان لديها مصلحة في ضمان نجاح جدول أعمال الدوحة.
    Most countries have appropriate legislation but need infrastructures to enforce it. UN ومعظم البلدان لديها التشريعات المناسبة لكن تنقصها البنى التحتية اللازمة لإنفاذها.
    Integrated coastal management and integrated water resources management frameworks could be used as complementary approaches since many countries have or are developing them and are therefore committed to implementing them. UN ويمكن استخدام الإدارة المتكاملة للسواحل والإدارة المتكاملة لموارد المياه كنُهُج تكميلية حيث أن الكثير من البلدان لديها هذه النُهُج، أو تقوم بتطويرها ومن ثم فهي ملتزمة بتنفيذها.
    Many countries have good knowledge of what cultural icons and treasures belonging to them have been taken away over the years. UN العديد من البلدان لديها معرفة جيدة بما أخذ منها طيلة سنين من ايقونات وكنوز ثقافية تعود إليها.
    :: Issue of stock assessments of species caught by both the industrial and artisanal sectors; they are frequently pooled together, although some countries have good reporting systems UN :: مسألة تقييمات الأرصدة فيما يخص الأنواع المصيدة في كل من القطاعين الصناعي والحرفي؛ ففي كثير من الأحيان يجري تجميعها، بيد أن بعض البلدان لديها نظم إبلاغ جيدة
    Nearly all countries have some form of defamation legislation, although different terms are used, such as libel, calumny, slander, insult, desacato, or lèse majesté. UN وجل البلدان لديها تشريعات تتناول التشهير بشكل من الأشكال وتحت مسمّيات مختلفة، تشمل القذف أو الافتراء أو الذم أو السب أو انتهاك حرمة أو المس بالذات الملكية.
    The annual reporting data show that over 90 per cent of countries have mechanisms in place to monitor and reduce GBV. UN 81 - وتظهر بيانات التقارير السنوية أن أكثر من 90 في المائة من البلدان لديها آليات لرصد والعنف الجنساني والحد منه.
    Currently, this would mean that at least 58 per cent of the countries had such initiatives. UN وهذا يعني أن 58 في المائة على الأقل من البلدان لديها حالياً مبادرات من هذا القبيل.
    Many countries had excellent prison legislation but experienced difficulties in putting it into effect. UN فكثير من البلدان لديها تشريع ممتاز فيما يتعلق بالسجون، غير أنها تواجه مصاعب في تطبيقه.
    However, a number of countries had fundamental legal principles precluding extradition of nationals. UN غير أن عددا من البلدان لديها مبادئ قانونية أساسية تمنع تسليم الرعايا.
    Many countries do have, however, law enforcement agents in their embassies who can play a determining role in this process. UN ومع ذلك، يُلاحظ أن العديد من البلدان لديها بالفعل في سفاراتها أجهزة لإنفاذ القانون يمكنها القيام بدور حاسم في هذه العملية.
    Many of those countries now have debt-servicing obligations that are comparable in size to their gross national product or, in some cases, dwarf the value of their total output. UN والكثير من تلك البلدان لديها واجبات في خدمة الديون يمكن مقارنتها في الحجم بناتجها القومي الإجمالي، أو، في بعض الحالات، تجعل ناتجها الإجمالي يبدو قزماً أمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more