Many countries have health-care systems that are deficient in infrastructure and human resources. | UN | وكثير من البلدان لديها أنظمة رعاية صحية تعاني من نقص في البنية التحتية والموارد البشرية. |
The issue is how to ensure that all countries have an appropriately designed NSDS and resources to implement it. | UN | والمسألة المطروحة في هذا الصدد هي كيفية التأكد من أن جميع البلدان لديها استراتيجية موضوعة حسب الأصول وموارد لتنفيذها؛ |
Let us admit that all countries have issues of racism and discrimination to address. | UN | ولنسلّم بأن جميع البلدان لديها قضايا تتناول العنصرية والتمييز عليها أن تتصدى لها. |
In fact, such countries had high levels of poverty, and debt and were dependent on commodity exports. | UN | وفي الحقيقة هذه البلدان لديها مستويات عالية من الفقر والديون وهي تعتمد على صادرات السلع الأساسية. |
Some countries had many organizations, however. | UN | وقالت إن بعض البلدان لديها العديد من المنظمات. |
The main task is to make sure that countries have programmes that are comprehensive and guided by the principles of the Declaration. | UN | وتتمثل المهمة اﻷساسية في التأكد من أن البلدان لديها برامج شاملة وتسترشد بالمبادئ الواردة في الاعلان. |
We are strongly convinced that those countries have the capacity and commitment to contribute to strengthening the Security Council. | UN | ونحن على اقتناع شديد بأن تلك البلدان لديها القدرة والالتزام للإسهام في تعزيز مجلس الأمن. |
Some countries have set up national information systems which collect data on the state of the environment in general, and more particularly on the state of natural resources. | UN | فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموما وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص. |
Some countries have set up national information systems which gather data on the state of the environment in general and more particularly on the state of natural resources. | UN | فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموماً وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص. |
countries have different mechanisms, traditions and capacities for enforcing such standards and related laws. | UN | ذلك أن البلدان لديها آليات وتقاليد وقدرات مختلفة لإنفاذ مثل هذه المعايير والقوانين المتصلة بها. |
All countries have an interest in ensuring the success of the Doha Agenda. | UN | إن جميع البلدان لديها مصلحة في ضمان نجاح جدول أعمال الدوحة. |
Most countries have appropriate legislation but need infrastructures to enforce it. | UN | ومعظم البلدان لديها التشريعات المناسبة لكن تنقصها البنى التحتية اللازمة لإنفاذها. |
Integrated coastal management and integrated water resources management frameworks could be used as complementary approaches since many countries have or are developing them and are therefore committed to implementing them. | UN | ويمكن استخدام الإدارة المتكاملة للسواحل والإدارة المتكاملة لموارد المياه كنُهُج تكميلية حيث أن الكثير من البلدان لديها هذه النُهُج، أو تقوم بتطويرها ومن ثم فهي ملتزمة بتنفيذها. |
Many countries have good knowledge of what cultural icons and treasures belonging to them have been taken away over the years. | UN | العديد من البلدان لديها معرفة جيدة بما أخذ منها طيلة سنين من ايقونات وكنوز ثقافية تعود إليها. |
:: Issue of stock assessments of species caught by both the industrial and artisanal sectors; they are frequently pooled together, although some countries have good reporting systems | UN | :: مسألة تقييمات الأرصدة فيما يخص الأنواع المصيدة في كل من القطاعين الصناعي والحرفي؛ ففي كثير من الأحيان يجري تجميعها، بيد أن بعض البلدان لديها نظم إبلاغ جيدة |
Nearly all countries have some form of defamation legislation, although different terms are used, such as libel, calumny, slander, insult, desacato, or lèse majesté. | UN | وجل البلدان لديها تشريعات تتناول التشهير بشكل من الأشكال وتحت مسمّيات مختلفة، تشمل القذف أو الافتراء أو الذم أو السب أو انتهاك حرمة أو المس بالذات الملكية. |
The annual reporting data show that over 90 per cent of countries have mechanisms in place to monitor and reduce GBV. | UN | 81 - وتظهر بيانات التقارير السنوية أن أكثر من 90 في المائة من البلدان لديها آليات لرصد والعنف الجنساني والحد منه. |
Currently, this would mean that at least 58 per cent of the countries had such initiatives. | UN | وهذا يعني أن 58 في المائة على الأقل من البلدان لديها حالياً مبادرات من هذا القبيل. |
Many countries had excellent prison legislation but experienced difficulties in putting it into effect. | UN | فكثير من البلدان لديها تشريع ممتاز فيما يتعلق بالسجون، غير أنها تواجه مصاعب في تطبيقه. |
However, a number of countries had fundamental legal principles precluding extradition of nationals. | UN | غير أن عددا من البلدان لديها مبادئ قانونية أساسية تمنع تسليم الرعايا. |
Many countries do have, however, law enforcement agents in their embassies who can play a determining role in this process. | UN | ومع ذلك، يُلاحظ أن العديد من البلدان لديها بالفعل في سفاراتها أجهزة لإنفاذ القانون يمكنها القيام بدور حاسم في هذه العملية. |
Many of those countries now have debt-servicing obligations that are comparable in size to their gross national product or, in some cases, dwarf the value of their total output. | UN | والكثير من تلك البلدان لديها واجبات في خدمة الديون يمكن مقارنتها في الحجم بناتجها القومي الإجمالي، أو، في بعض الحالات، تجعل ناتجها الإجمالي يبدو قزماً أمامها. |