The Committee's position, however, was that where torture was systematically practised in the country concerned, such assurances were not sufficient. | UN | واستطرد قائلاً إن موقف اللجنة يتمثل في أن هذه التطمينات لا تكفي عندما يمارس التعذيب بصورة منهجية في البلد المعني. |
Discussions had been held with the country concerned during the drafting process. | UN | وذكر أنه قد جرت مناقشات مع البلد المعني أثناء عملية الصياغة. |
Depending on the country concerned, the establishment of such a body may or may not require legislation. | UN | وإنشاء تلك الهيئة قد يتطلّب، أو قد لا يتطلّب، سنَّ تشريعٍ، تبعاً لحالة البلد المعني. |
The details of the allegations and findings were forwarded by UNAMSIL to the concerned country for appropriate action. | UN | وأرسلت البعثة تفاصيل الادعاءات والنتائج إلى البلد المعني لاتخاذ اللازم. |
This is regardless of whether the legislation in the country in question permits or prohibits sexual intercourse with prostitutes. | UN | وهذا صحيح بغض النظر عما إذا كانت التشريعات في البلد المعني تسمح بالاتصال الجنسي بالبغايا أو تحظره. |
Doubt exists, however, whether it can be put into practice without affecting the sovereignty of the country concerned. | UN | غير أن ثمة شكوك فيما إذا كان يمكن وضعه موضع التنفيذ دون المساس بسيادة البلد المعني. |
Removing longterm obstacles calls for concentrated efforts by the country concerned and assistance from the international community as a whole. | UN | ويتطلب تذليل العقبات الطويلة الأجل بذل جهود مكثفة من قبل البلد المعني وتقديم المساعدة من المجتمع الدولي ككل. |
That was a matter of public policy in the country concerned. | UN | وإنما هي مسألة من مسائل السياسة العامة في البلد المعني. |
It is important that such analysis be owned by the country concerned. | UN | ومن المهم إجراء مثل هذا التحليل من قِبَل البلد المعني نفسه. |
One report summarizes all the support provided since the accession of the country concerned to the Convention. | UN | ويورد أحد التقارير جميع أعمال الدعم التي تم تقديمها منذ انضمام البلد المعني إلى الاتفاقية. |
The primary objective of such a resolution should be to encourage the country concerned to further improve its human rights situation. | UN | والهدف الرئيسي لمثل هذا القرار يجب أن يكون متمثلا في تشجيع البلد المعني على تحسين حالة حقوق الإنسان لديه. |
This does not depend on recognition by the State, and it is not limited to persons who are citizens of the country concerned. | UN | وهذا الحق لا يتوقف على اعتراف من جانب الدولة، كما لا يقتصر على الأشخاص الذين تتوفر فيهم صفة مواطني البلد المعني. |
Except in extreme cases where the physical survival of archives is imperilled, the original documents should remain in the country concerned. | UN | وعدا الحالات القصوى التي يكون فيها البقاء المادي للسجلات معرضاً للخطر، ينبغي أن تبقى الوثائق الأصلية في البلد المعني. |
OHCHR coordinates these visits with the Government, other United Nations agencies and civil society in the country concerned. | UN | وتنسِّق المفوضية هذه الزيارات مع الحكومة، وسائر وكالات الأمم المتحدة وشرائح المجتمع المدني في البلد المعني. |
Outsiders, however well-intentioned, could not substitute for the knowledge and will of the people of the country concerned. | UN | والغرباء، مهما حسنت نواياهم، لا يمكن أن يكونوا بديلا عن المعرفة والإرادة لدى شعب البلد المعني. |
Outsiders, however well-intentioned, could not substitute for the knowledge and will of the people of the country concerned. | UN | والغرباء، مهما حسنت نواياهم، لا يمكن أن يكونوا بديلا عن المعرفة والإرادة لدى شعب البلد المعني. |
Naturally, the selection of indicators depended on the availability of data in the concerned country. | UN | وبطبيعة الحال، فإن اختيار المؤشرات يتوقف على توفر البيانات في البلد المعني. |
This is regardless of whether the legislation in the country in question permits or prohibits sexual intercourse with prostitutes. | UN | ويحدث ذلك بغض النظر عما إذا كانت التشريعات في البلد المعني تسمح بالاتصال الجنسي بالبغايا أو تحظره. |
We share the Secretary-General's view that the response to problems of internal displacement rests primarily with the affected country. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن الاستجابة إلى مشاكل المشردين داخليا تقع في المقام الأول على البلد المعني. |
Adjusting the resource allocation to follow the Executive Board-approved criteria does not mean that UNICEF will exit from a country. | UN | ولا يعدّ تعديل تخصيص الموارد ليتماشى مع المعايير التي وضعها المجلس التنفيذي، أن اليونيسيف سوف تغادر البلد المعني. |
But it is important to underline that we cannot simply sit back and hope that the respective country Chairs deliver results. | UN | لكن من المهم التشديد على أنه لا يمكننا ببساطة أن نتقاعس ونأمل أن يحقق رؤساء البلد المعني سيحققون نتائج. |
When this occurs, the country's situation might well be worse than before. | UN | وعندئذ لا بد من التساؤل حول ما إذا كان وضع البلد المعني أسوأ مما كان عليه سابقاً. |
It did not support resolutions targeting specific countries, regardless of the system of governance of the country involved. | UN | ولا يؤيد بلده القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، بغض النظر عن نظام الحكم في البلد المعني. |
Under the terms of the Convention, the initial report must be submitted within one year after the entry into force for the State concerned. | UN | وتقضي الاتفاقية بأن يقدم التقرير الأول في السنة التالية لسريان النص في البلد المعني. |
This allows for better accommodation of the relevant country's particularities. | UN | ويتيح ذلك استيعاب خصوصيات البلد المعني على نحو أفضل. |
In one case, the updated information has been gathered via a questionnaire circulated to the embassies of the countries concerned. | UN | وفي إحدى الحالات، استوفي التقرير بفضل استبيان أرسل إلى سفارات البلد المعني. |
We want to leave yesterday behind and move to today and the future, but the pace appropriate to the particular country concerned should be followed. | UN | فنحن نريد أن نترك الأمس وراء ظهورنا ونتحرك صوب اليوم والغد، على أن يتحرك البلد المعني بالسرعة التي تناسبه هو دون غيره. |