The Panel notes that Ministers have often not been present in the country during critical decision-making periods. | UN | ويلاحظ الفريق أن الوزراء كانوا في أحيان كثيرة خارج البلد خلال فترات اتخاذ قرارات هامة. |
The Panel notes with regret that the Minister of Lands, Mines and Energy was not in the country during the review visit. | UN | ويلاحظ الفريق مع الأسف أن وزير الأراضي والمناجم والطاقة لم يكن موجودا في البلد خلال زيارة الاستعراض لعملية كمبرلي. |
Civilian demining in Iraq was halted across the country during the reporting period and placed under the auspices of the Ministry of Defence. | UN | وقد توقفت الأعمال المدنية لإزالة الألغام في أنحاء البلد خلال الفترة التي يغطيها التقرير، لكي يتم وضعها تحت إشراف وزارة الدفاع. |
It was his fourth visit to the country in two years. | UN | وكانت تلك هي زيارته الرابعة إلى هذا البلد خلال عامين. |
First and foremost is the gradual internal stabilization in the country over the past few years. | UN | أولها وأبرزها الاستقرار التدريجي الداخلي في البلد خلال السنوات القليلة الماضية. |
Observation efforts largely depended on 67 national organizations, which sent 14,585 observers across the country for the first round. | UN | واعتمدت جهود الرصد اعتمادا كبيرا على 67 منظمة وطنية أوفدت 585 14 مراقبا في أرجاء البلد خلال الجولة الأولى. |
In Djibouti, all preparations have been made to repatriate 1,587 Ethiopian refugees who arrived in the country during the Ogaden war. | UN | وفي جيبوتي، جرت جميع التحضيرات لإعادة 587 1 لاجئا إثيوبيا وصلوا إلى البلد خلال حرب أوغادين. |
The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. | UN | ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة. |
The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. | UN | ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة. |
The Government of Nicaragua has reported approximately 135,000 mines that were buried in the country during the 1980's. | UN | فلقد أبلغت حكومة نيكاراغوا عن حوالي 000 135 لغم زرعت في البلد خلال الثمانينات. |
The most important observation made in the study concerns, however, the provision of an efficient remedy, because in accelerated procedures the appellant may, in many cases, be deported from the country during the period for appeal. | UN | غير أن أهم ملاحظة وردت في الدراسة تتعلق بتوفير سبيل انتصاف فعال، نظراً إلى أن صاحب الطعن يظل في إطار الإجراءات المعجلة معرضاً في حالات كثيرة للطرد من البلد خلال مهلة الطعن. |
The return of a number of Congolese who left the country during the civil wars is part of that positive trend. | UN | وعودة عدد من الكونغوليين الذين تركوا البلد خلال الحروب الأهلية جزء من ذلك الاتجاه الإيجابي. |
Only $50 will be authorized for transport costs incurred inside the country during the course of the 14-day stay; | UN | ولن يسمح إلا بمبلغ 50 دولارا لتغطية تكاليف التنقل داخل البلد خلال أيام الإقامة الأربعة عشر. |
Only $50 will be authorized for transport costs incurred inside the country during the course of the 14-day stay; | UN | ولن يسمح إلا بمبلغ 50 دولارا لتغطية تكاليف التنقل داخل البلد خلال أيام الإقامة الأربعة عشر. |
Some 30,000 national security personnel were deployed across the country during the elections. | UN | وقد نُشر نحو 000 30 من أفراد الأمن الوطني في جميع أنحاء البلد خلال الانتخابات. |
Other violent incidents took place elsewhere in the country during the reporting period. | UN | ووقعت حوادث عنف أيضا في أماكن أخرى من البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The RAND report will form the basis of a national dialogue on security sector reform in the country in the coming months. | UN | وسيشكل تقرير راند أساسا لحوار وطني بشأن إصلاح قطاع الأمن في البلد خلال الشهور القادمة. |
However, since the security situation has deteriorated in the country in 2014, a review of the 2015 budget is most probable. | UN | إلا أن تدهور الوضع الأمني في البلد خلال عام 2014 يرجح كثيراً إعادة النظر في ميزانية عام 2015. |
A milestone event, this signified Afghan institutions' assumption of full responsibility for security of the country over the summer. | UN | ويمثل هذا حدثا تاريخيا إذ أنه يعني تولي المؤسسات الأفغانية المسؤولية الكاملة عن أمن البلد خلال الصيف. |
ICRC has distributed relief food aid to thousands of vulnerable returnee families in Bardera, the Juba valley and other areas of the country over the past year. | UN | ووزعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عونا غذائيا غوثيا إلى آلاف أسر العائدين الضعيفة في بارديرا، ووادي جوبا وغيرهما من مناطق البلد خلال السنة الماضية. |
The continuation of the sanctions on Iraq have severely obstructed economic and social developments in the country for several years. | UN | وأعاق استمرار العقوبات المفروضة على العراق بشدة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال عدة سنوات. |
As a result, international agency personnel were able to return to most areas of the country within weeks after the final departure of United Nations troops. | UN | وكنتيجة لذلك استطاع موظفو الوكالات الدولية العودة إلى معظم المناطق في البلد خلال أسابيع قليلة بعد مغادرة قوات اﻷمم المتحدة نهائيا. |
In Sierra Leone, the Commission accompanied the country through the transition. | UN | ففي سيراليون، رافقت اللجنة البلد خلال المرحلة الانتقالية. |