"البلد لا" - Translation from Arabic to English

    • country does not
        
    • the country is
        
    • the country was
        
    • country would not
        
    • the country do not
        
    • the country did not
        
    • country is not
        
    • country don't
        
    • the country are
        
    • the country not
        
    • country were
        
    • country doesn't
        
    • the country could not
        
    Unfortunately, the country does not receive technical assistance in the field of competition law and policy as such. UN ومما يدعو إلى الأسف أن البلد لا يتلقى مساعدة تقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة بالذات.
    That country does not have the right to point fingers at others over human rights situations. UN فذلك البلد لا يحق له أن يوجه أصابع الاتهام للآخرين بشأن حالات حقوق الإنسان.
    But the country is still cash-oriented and 85 per cent of bank transactions involve drawing cash. UN إلا أن البلد لا يزال يفضل الدفع نقدا، وتشمل 85 في المائة من المعاملات المصرفية سحب أموال نقدية.
    Ultimately, the future of the country was in the hands of the Government and people of Myanmar. UN ومصير البلد لا يزال بين يدي حكومة ميانمار وشعبها.
    Accordingly, the Committee concluded that the complainant's removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وعليه، انتهت اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى ذلك البلد لا يشكل خرقا لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Allegations were also received of reports that police throughout the country do not often file required arrest reports. UN كما وردت ادعاءات مفادها أن الشرطة في كافة أنحاء البلد لا تسجل دائماً محاضر الاعتقال المطلوبة.
    the country did not collect statistics relating children's ethnic background to their likelihood of dropping out of school. UN وقالت إن البلد لا يجمع إحصائيات تربط بين الخلفية العرقية للأطفال واحتمال تسربهم من المدارس.
    However, the country does not have sufficient resources to meet these requirements. UN غير أن البلد لا يملك الموارد الكافية لتلبية هذه المتطلبات.
    It is true that 95 per cent of Cambodians are Buddhist followers and Buddhism is the national religion, but the country does not prohibit and limit the beliefs of other religious followers. UN وصحيح أن نسبة 95 في المائة من الكمبوديين من أتباع البوذية وأن البوذية هي دين البلد، ولكن البلد لا يحظر ممارسة أتباع الديانات الأخرى شعائرهم ولا يفرض قيودا عليها.
    The practicality of the country enacting legislation to carry out obligations under the Convention with a cost implication when the country does not or hardly utilizes the resources in the seas is low. UN ولذلك فإنه من غير العملي أن تسن الدولة تشريعات لتنفيذ التزامات تنص عليها الاتفاقية وتترتب عليها تكلفة مالية في حين أن البلد لا يستغل موارد البحار أو يستغلها بقدر ضئيل.
    Rice output has been shrinking in the last decade, although the country is still self-sufficient in rice. UN وقد تقلص إنتاج الأرز في العقد الأخير، وإن كان البلد لا يزال يتمتع بالاكتفاء الذاتي في الأرز.
    There is no right of appeal against a decision to exclude a person from the United Kingdom on the ground that the presence of that person in the country is not conducive to the public good. UN ولا يحق الطعن في قرار إبعاد شخص من المملكة المتحدة استنادا إلى أن وجوده في البلد لا يخدم المصلحة العامة.
    It expresses further concern that the most important legal restriction on the right to leave the country is still cast in terms of a State secret. UN كما تعرب اللجنة عن القلق ﻷن أهم تقييد قانوني لحق مغادرة البلد لا يزال مصبوباً في قالب أسرار الدولة.
    However, the country was still going through a period of transition and more remained to be done. UN غير أن البلد لا يزال يمر بفترة انتقالية وتظل هناك حاجة إلى القيام بمزيد من الجهود.
    Accordingly, the Committee concludes that the complainant's removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن إعادته إلى ذلك البلد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In addition, the laws and regulations in the country do not discriminate between men and women. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين والأنظمة المعمول بها في البلد لا تميز بين الرجل والمرأة.
    The existing laws in the country did not provide a comprehensive competition framework; therefore, it was necessary to draft and enact a comprehensive competition law applying to all parts of the economy. UN فالقوانين الموجودة في البلد لا توفر إطاراً شاملاً للمنافسة؛ ولذلك، يلزم صياغة وسن قانون منافسة شامل ينطبق في جميع مناحي الاقتصاد.
    As that country is not included in the list of Belgian cooperation partner countries, the opportunities for any grants are rather limited. UN ونظرا لأن هذا البلد لا يرد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي، فإن احتمالات تقديم الدعم له تظل ضئيلة للغاية.
    One of these days, I'm gonna get you to agree that over 20 million men and women in this country don't require the services of a psychiatrist. Open Subtitles يوماً من الأيام, سوف أجعلك توافق لأن أكثر من 20 مليون رجلاً وامرأة في هذا البلد لا يحتاجون خدمات الطبيب النفسي.
    One study has indicated that a third of poorest families and a quarter of the richest sector in the country are not interested in schooling. UN وأشارت إحدى الدراسات إلى أن ثلث أفقر الأسر وربع أغنى قطاع في البلد لا يهتمان بالتعليم المدرسي.
    The Government would like to have representatives of the international community present in the country, not only in Bujumbura, but in the provinces as well. UN وتأمل الحكومة في حضور ممثلين للمجتمع الدولي إلى البلد لا في بوجمبورا فقط وإنما في المقاطعات أيضا.
    In 2007 seizures in this country were still at comparable levels, amounting to 318 kilograms, down from 335 kilograms in 2005. UN وفي عام 2007 كانت المضبوطات في هذا البلد لا تزال عند مستويات مشابهة حيث بلغت 318 كيلوغراما، انخفاضا من 335 في عام 2005.
    You don't think every single person in this country doesn't write off an extra thing here or there? Open Subtitles أنت لا تعتقد كل شخص واحد في هذا البلد لا تشطب شيء إضافي هنا أو هناك؟
    Kuwait further indicated that foreigners who had been previously deported from the country could not return, except under special permission. UN وبيّنت الكويت إضافة إلى ذلك أن الأجانب الذين سبق لهم أن رُحِّلوا من البلد لا يمكنهم العودة إليه إلاّ بمقتضى إذن خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more