Unfortunately, the country does not receive technical assistance in the field of competition law and policy as such. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن البلد لا يتلقى مساعدة تقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة بالذات. |
That country does not have the right to point fingers at others over human rights situations. | UN | فذلك البلد لا يحق له أن يوجه أصابع الاتهام للآخرين بشأن حالات حقوق الإنسان. |
But the country is still cash-oriented and 85 per cent of bank transactions involve drawing cash. | UN | إلا أن البلد لا يزال يفضل الدفع نقدا، وتشمل 85 في المائة من المعاملات المصرفية سحب أموال نقدية. |
Ultimately, the future of the country was in the hands of the Government and people of Myanmar. | UN | ومصير البلد لا يزال بين يدي حكومة ميانمار وشعبها. |
Accordingly, the Committee concluded that the complainant's removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | وعليه، انتهت اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى ذلك البلد لا يشكل خرقا لأحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
Allegations were also received of reports that police throughout the country do not often file required arrest reports. | UN | كما وردت ادعاءات مفادها أن الشرطة في كافة أنحاء البلد لا تسجل دائماً محاضر الاعتقال المطلوبة. |
the country did not collect statistics relating children's ethnic background to their likelihood of dropping out of school. | UN | وقالت إن البلد لا يجمع إحصائيات تربط بين الخلفية العرقية للأطفال واحتمال تسربهم من المدارس. |
However, the country does not have sufficient resources to meet these requirements. | UN | غير أن البلد لا يملك الموارد الكافية لتلبية هذه المتطلبات. |
It is true that 95 per cent of Cambodians are Buddhist followers and Buddhism is the national religion, but the country does not prohibit and limit the beliefs of other religious followers. | UN | وصحيح أن نسبة 95 في المائة من الكمبوديين من أتباع البوذية وأن البوذية هي دين البلد، ولكن البلد لا يحظر ممارسة أتباع الديانات الأخرى شعائرهم ولا يفرض قيودا عليها. |
The practicality of the country enacting legislation to carry out obligations under the Convention with a cost implication when the country does not or hardly utilizes the resources in the seas is low. | UN | ولذلك فإنه من غير العملي أن تسن الدولة تشريعات لتنفيذ التزامات تنص عليها الاتفاقية وتترتب عليها تكلفة مالية في حين أن البلد لا يستغل موارد البحار أو يستغلها بقدر ضئيل. |
Rice output has been shrinking in the last decade, although the country is still self-sufficient in rice. | UN | وقد تقلص إنتاج الأرز في العقد الأخير، وإن كان البلد لا يزال يتمتع بالاكتفاء الذاتي في الأرز. |
There is no right of appeal against a decision to exclude a person from the United Kingdom on the ground that the presence of that person in the country is not conducive to the public good. | UN | ولا يحق الطعن في قرار إبعاد شخص من المملكة المتحدة استنادا إلى أن وجوده في البلد لا يخدم المصلحة العامة. |
It expresses further concern that the most important legal restriction on the right to leave the country is still cast in terms of a State secret. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق ﻷن أهم تقييد قانوني لحق مغادرة البلد لا يزال مصبوباً في قالب أسرار الدولة. |
However, the country was still going through a period of transition and more remained to be done. | UN | غير أن البلد لا يزال يمر بفترة انتقالية وتظل هناك حاجة إلى القيام بمزيد من الجهود. |
Accordingly, the Committee concludes that the complainant's removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن إعادته إلى ذلك البلد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
In addition, the laws and regulations in the country do not discriminate between men and women. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القوانين والأنظمة المعمول بها في البلد لا تميز بين الرجل والمرأة. |
The existing laws in the country did not provide a comprehensive competition framework; therefore, it was necessary to draft and enact a comprehensive competition law applying to all parts of the economy. | UN | فالقوانين الموجودة في البلد لا توفر إطاراً شاملاً للمنافسة؛ ولذلك، يلزم صياغة وسن قانون منافسة شامل ينطبق في جميع مناحي الاقتصاد. |
As that country is not included in the list of Belgian cooperation partner countries, the opportunities for any grants are rather limited. | UN | ونظرا لأن هذا البلد لا يرد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي، فإن احتمالات تقديم الدعم له تظل ضئيلة للغاية. |
One of these days, I'm gonna get you to agree that over 20 million men and women in this country don't require the services of a psychiatrist. | Open Subtitles | يوماً من الأيام, سوف أجعلك توافق لأن أكثر من 20 مليون رجلاً وامرأة في هذا البلد لا يحتاجون خدمات الطبيب النفسي. |
One study has indicated that a third of poorest families and a quarter of the richest sector in the country are not interested in schooling. | UN | وأشارت إحدى الدراسات إلى أن ثلث أفقر الأسر وربع أغنى قطاع في البلد لا يهتمان بالتعليم المدرسي. |
The Government would like to have representatives of the international community present in the country, not only in Bujumbura, but in the provinces as well. | UN | وتأمل الحكومة في حضور ممثلين للمجتمع الدولي إلى البلد لا في بوجمبورا فقط وإنما في المقاطعات أيضا. |
In 2007 seizures in this country were still at comparable levels, amounting to 318 kilograms, down from 335 kilograms in 2005. | UN | وفي عام 2007 كانت المضبوطات في هذا البلد لا تزال عند مستويات مشابهة حيث بلغت 318 كيلوغراما، انخفاضا من 335 في عام 2005. |
You don't think every single person in this country doesn't write off an extra thing here or there? | Open Subtitles | أنت لا تعتقد كل شخص واحد في هذا البلد لا تشطب شيء إضافي هنا أو هناك؟ |
Kuwait further indicated that foreigners who had been previously deported from the country could not return, except under special permission. | UN | وبيّنت الكويت إضافة إلى ذلك أن الأجانب الذين سبق لهم أن رُحِّلوا من البلد لا يمكنهم العودة إليه إلاّ بمقتضى إذن خاص. |