"البناء على" - Translation from Arabic to English

    • build on
        
    • building on
        
    • build upon
        
    • building upon
        
    • construction on
        
    • built on
        
    • to build
        
    • the construction
        
    • the building
        
    • constructive
        
    The goal of the seminar was to build on the positive momentum created by the Annapolis Conference. UN وقال إن هدف الحلقة الدراسية هو البناء على قوة الدفع الإيجابية التي أوجدها مؤتمر أنابولس.
    The Group urges the Government of Haiti to build on the progress made in recent years in this field. UN ويحث الفريق حكومة هايتي على البناء على ما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة في هذا المجال.
    It is essential to build on these efforts and momentum to achieve further progress in the entire disarmament process. UN ومن الضروري البناء على هذه الجهود وهذا الزخم لتحقيق مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح برمتها.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات.
    Second, while we primarily need to build upon that progress, there is room for improvement in some areas. UN ثانياً، ولئن كنا نحتاج في المقام الأول إلى البناء على ذلك التقدم، ثمة مجال للتحسن في بعض الأمور.
    One should build on this momentum and continue to pursue these trends. UN وينبغي لنا البناء على هذا الزخم ومواصلة المضي في هذه الاتجاهات.
    It was important to build on the momentum generated by the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The project is now entering its second phase and plans to build on and enhance existing efforts. UN وقد بدأ المشروع مرحلته الثانية ويعتزم البناء على الجهود الحالية وتعزيزها.
    It is essential to build on existing convergences and to narrow differences of opinion in order to reach more tangible results. UN ومن الضروري البناء على أوجه التلاقي القائم، وتضييق جوانب الخلاف في الرأي بغية إحراز المزيد من النتائج الملموسة.
    In this regard, it would be useful to build on what has been achieved, on the one hand, while, on the other hand, maintaining consensus. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد البناء على ما تم تحقيقه من جهة، والحفاظ على التوافق من جهة أخرى.
    In his fourth report, he sought to build on that proposal. UN وأوضح أنه سعى، في تقريره الرابع، إلى البناء على ذلك المقترَح.
    States can then build on that foundation to more fully realize the rights and move to higher levels of service. UN حينئذ يمكن للدول البناء على ذلك الأساس لإعمال الحقوق بشكل أكمل والانتقال إلى مستويات أعلى من الخدمة.
    We have continued to build on progress achieved in the area of peace consolidation. UN لقد واصلنا البناء على التقدم المحرز في مجال توطيد السلام.
    - building on existing resources and commitments, rather than create new ones; UN البناء على الموارد والالتزامات القائمة بدلاً من العمل على استحداث غيرها؛
    Sport for development and peace: building on the foundations UN الرياضة من أجل التنمية والسلام: البناء على الأسس
    New hope was kindled that, by building on these critical achievements and emerging understanding, the international community could realize the vision of a nuclear-weapons free world in the foreseeable future. UN تولد أمل جديد في أنه من خلال البناء على هذه الإنجازات الهامة والتفاهم الناشئ، يمكن للمجتمع الدولي تحقيق النظرة المتمثلة عالم بدون أسلحة نووية في المستقبل المنظور.
    Progress can be made by building on the positive examples of increased cooperation on the part of Member States. UN يمكن إحراز تقدم من خلال البناء على الأمثلة الإيجابية لزيادة التعاون من جانب الدول الأعضاء.
    Since then, Israel has sought to build upon those cooperative relationships across the continent. UN ومنذ ذلك الحين، سعت إسرائيل إلى البناء على علاقات التعاون تلك في جميع أنحاء القارة.
    The regional programme will seek to build upon successful training efforts by providing and expanding the number of trained officials and by covering other countries in the region. UN وسيسعى البرنامج الإقليمي إلى البناء على جهود التدريب الناجحة من خلال توفير التدريب للمسؤولين وزيادة عدد المدرَّبين منهم، ومن خلال تغطية بلدان أخرى في المنطقة.
    In developing the approach and methodology for the national SAICM capacity assessment, a practical approach has been taken by building upon and bringing together the core elements outlined above. UN ولإعداد هذا النهج والمنهجية للنهج الإستراتيجي على المستوى الوطني، فقد تم إتباع أسلوب عملي عن طريق البناء على ما ذكر سابقا من عناصر أساسية وربطها معا.
    Participants had focused on the impact of the construction on the ground as well as on international efforts to stop it. UN وركّز المشاركون على آثار البناء على أرض الواقع، إلى جانب بذل الجهود الدولية اللازمة لوقفه.
    It must be built on the requirements of nuclear and non-nuclear-weapon States alike. UN لا بد من البناء على احتياجات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    the construction impacts on United Nations activities and staff functions. UN :: آثار البناء على أنشطة الأمم المتحدة ومهام الموظفين.
    Specifically, a revision of the building Regulations has been initiated, and in this context, requirements for accessibility in existing buildings are considered. UN وقد تم الشروع في تنقيح لوائح البناء على وجه التحديد، وفي هذا السياق يُنظر في متطلبات إمكانية الوصول في المباني القائمة.
    We encourage a constructive dialogue on the basis of the possibility of peaceful coexistence and mutually advantageous cooperation between countries and peoples. UN ونشجع الحوار البناء على أساس إمكانية التعايش السلمي والتعاون المتبادل للنفع بين الدول والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more