"البنود ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • the relevant items
        
    • related items
        
    • the relevant provisions
        
    • items relating to
        
    • items related
        
    • of relevant items
        
    • related agenda items
        
    • the relevant sections
        
    • the relevant clauses
        
    • relevant heading
        
    • the related headings
        
    Draft resolutions should be introduced at the conclusion of the debates on the relevant items. UN وينبغي عرض مشاريع القرارات عند انتهاء المناقشات حول البنود ذات الصلة.
    The Committee has pointed to such instances under the relevant items in the paragraphs above. UN وأشارت اللجنة إلى مثل هذه الحالات في إطار البنود ذات الصلة الواردة في الفقرات أعلاه.
    related items on the United Nations agenda pose moral and ethical issues that are necessarily addressed by the PCUSA. UN وتشكِّل البنود ذات الصلة في جدول أعمال الأمم المتحدة قضايا معنوية وأخلاقية تتصدى لها الكنيسة المشيخية بالضرورة.
    The Bureau would explore the possibility of dealing with clusters of related items in omnibus or combined resolutions. UN كما سينظر المكتب في إمكانية معالجة مجموعة البنود ذات الصلة في قرارات جامعة أو مشتركة.
    I very much support the relevant provisions of the draft outcome document in that regard. UN وإنني أؤيد بقوة البنود ذات الصلة من مشروع الوثيقة الختامية في ذلك الصدد.
    From 1999 to 2002 IFTDH has been attending the International Labour Conference to follow items relating to the worst forms of child labour. UN بين عامي 1999 و 2002، حضر الاتحاد مؤتمر العمل الدولي من أجل متابعة نقاش البنود ذات الصلة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Several drafts for an international convention have already been submitted to the CD under the relevant items. UN وقدمت عدة مسودات لاتفاقية دولية إلى مؤتمر نزع السلاح في إطار البنود ذات الصلة.
    Accordingly, with regard to such programme budget implications and revised estimates, the statement takes as its starting point the value of the relevant items currently before the Committee for decision. UN وبناء عليه، فإن البيان ينطلق فيما يتعلق بهذه الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة من قيمة البنود ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها.
    The Advisory Committee has pointed to such instances under the relevant items in the paragraphs above. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى مثل هذه الحالات في إطار البنود ذات الصلة الواردة في الفقرات أعلاه.
    I suggest including these essential studies as a short summary in the text of the relevant items. UN وأقترح تضمين هذه الدراسات الضرورية في شكل موجز قصير في نص البنود ذات الصلة.
    We shall therefore consider them when we come to the relevant items under paragraph 48. UN لذلك فإننا سننظرها عندما نأتي إلى البنود ذات الصلة تحت الفقرة ٤٨.
    We shall therefore consider them when we come to the relevant items under paragraph 49. UN ولذلك فإننــا سننظــر فيها عندما نصل الى البنود ذات الصلة تحت الفقرة ٤٩.
    The Bureau would look into the possibility of dealing with related items in omnibus or combined resolutions. UN وسيدرس المكتب إمكانية تجميع البنود ذات الصلة ببعضها في قرارات مشتركة أو موحدة.
    The net decrease is offset by corresponding increases for related items under the European Office. UN ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي.
    The net decrease is offset by corresponding increases for related items under the European Office. UN ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي.
    The strategy will take into account the relevant provisions of the internationally agreed development goals, including those set forth in the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome. UN وسوف تراعي الاستراتيجية البنود ذات الصلة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك المنصوص عليها في نتائج المؤتمرات ومؤتمرات الرئيسية القمة التي تعقدها الأمم المتحدة المتعلقة بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي، وإعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The project will thus serve to implement the relevant provisions of resolution 1540 (2004). UN ومن ثمّ، سيسفر المشروع عن تنفيذ البنود ذات الصلة من القرار 1540 (2004).
    14. items relating to the situation between Iraq and Kuwait UN 14 - البنود ذات الصلة بالحالة بين العراق والكويت
    This will include elevators, ramps and other items related to accessible paths of travel, as well as accessible amenities, such as toilet facilities. UN وسيشمل ذلك المصاعد والطرق المنحدرة وسائر البنود ذات الصلة بتوفير مسارات لحركة الأشخاص ذوي الإعاقة، إضافة إلى المرافق التي يمكنهم استخدامها، مثل مرافق المراحيض.
    These efforts have been undertaken in the framework of a 2013 - 2014 project that should result in the implementation and maintenance of a corporate solution for the long-term preservation of relevant items. UN وقد بُذلت هذه الجهود في إطار مشروع يمتد لعامي 2013 و2014 ومن شأنه أن يفضي إلى تطبيق حل مؤسسي لحفظ البنود ذات الصلة على المدى البعيد.
    Delegations wishing to participate in the general debate on agenda item 82 (Effects of Atomic Radiation) and other related agenda items are urged to inscribe their names on the list of speakers with the Secretariat of the Committee (Room S-2977, tel.: (212) 963-3051), as soon as possible. UN يطلب إلى الوفود التي تود المشاركة في المناقشة العامة بشأن البند 82 من جدول الأعمال (آثار الإشعاع الذري) وغيره من البنود ذات الصلة أن تسجل أسماءها في أقرب وقت ممكن في قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-2977، رقم الهاتف: (212) 963-3051.
    Please also provide the text of the relevant sections of that law. UN الرجاء توفير نص البنود ذات الصلة في القانون.
    Please provide answers for each of the sub-paragraph, with a description of the relevant clauses or existing or proposed laws that ensure compliance. UN ويرجى تقديم أجوبة بشأن كل فقرة فرعية، مع وصف البنود ذات الصلة أو القوانين القائمة أو المقترحة التي تكفل الامتثال.
    Note: Only relevant heading as per our national budget allotment has been stated and heading left blank are not applicable to our national budget allotment. UN ملحوظة: لم تُدرج إلا البنود ذات الصلة بميزانيتنا الوطنية، أما ما تُرك منها فارغا فلا يسري على تلك الميزانية.
    Savings under the related headings were primarily attributable to the unanticipated withdrawal in mid-April 1999 of one contingent and delays in the deployment of civilian police advisers, resulting in the average vacancy rates of 4 per cent and 8 per cent under military contingents and civilian police, respectively. UN وتعزى بصفة أساسية الوفورات المتحققة في إطار البنود ذات الصلة إلى انسحاب إحدى الوحدات بصورة غير متوقعة في منتصف نيسان/أبريل 1999، وإلى التأخير المتكرر الذي منيت به عملية نشر مستشاري الشرطة المدنية، مما أوجد شغورا بلغ معدله في المتوسط 4 في المائة تحت بند الوحدات العسكرية و 8 في المائة تحت بند الشرطة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more