| I think this time I've thrown away the compass. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا الوقت لقد ألقيت بعيدا البوصلة. |
| It's a terrible thing when someone loses their moral compass. | Open Subtitles | إنه لأمر فظيع عندما يفقد شخص ما البوصلة الأخلاقية. |
| Then we measure our position. The compass says 189 degrees. | Open Subtitles | ثم نحدد درجة إتجاه موقعنا البوصلة تقول 189 درجة |
| Our compass points across the cosmos back in time 14 billion years to the moment of creation. | Open Subtitles | نقاط البوصلة هي لعبور الكون وللعودة إلى الوراء قبل 14 بليون سنة إلى لحظة الخلق |
| We wouldn't have a chance. We need that compass. | Open Subtitles | لن تكون لدينا فرصة نحتاج إلـى تلك البوصلة |
| Tell me that you haven't been able to get accurate compass readings. | Open Subtitles | أخبرني بأنّك ليس لك قادر على الحصول على قراءات البوصلة الدقيقة. |
| Today, the compass we're following shifted its bearing to your encampment. | Open Subtitles | اليوم، البوصلة التي اشارت لاتجاه جديد حوّلت صلتها إلى معسكركم |
| I was studying the moral compass of the human brain. | Open Subtitles | كنتُ أدرس البوصلة الأخلاقية لدماغ الإنسان. نوع جديد وارد |
| According to my phone's compass app, we're heading due east. | Open Subtitles | طبقاً لتطبيق البوصلة بهاتفي الخلوي، فنحن متجهان صوب الشرق. |
| The robin's magnetic compass seems to be in her eyes. | Open Subtitles | البوصلة المغناطيسية لطائر ابو الحنا يبدو أنها في عينيه. |
| Copenhagen is our compass and provides the basis for significant short-term and long-term financing of climate action. | UN | وكوبنهاغن هي البوصلة التي توجه عملنا، وهي توفر الأساس لتمويل كبير للعمل الخاص بالمناخ على الأجلين القصير والطويل. |
| For Canada, the universal values set out in the Charter have acted as our moral compass in setting our global agenda. | UN | وبالنسبة لكندا، فإن القيم العالمية المنصوص عليها في الميثاق هي بمثابة البوصلة اﻷخلاقية التي توجه أعمالنا على الصعيد العالمي. |
| The compass now includes 55 countries, more than half of whom are African countries. | UN | وتشمل البوصلة الآن 55 بلداً أكثر من نصفها بلدان أفريقية. |
| The Charter remains our common and unique political, legal and moral compass. | UN | ولا يزال الميثاق هو البوصلة السياسية والقانونية والخلقية المشتركة والفريدة التي نهتدي بها. |
| North, South, East and West are no longer the cardinal points on the international political compass. | UN | فالشمال والجنوب والشرق والغرب لم تعد النقاط اﻷساسية في البوصلة السياسية الدولية. |
| Only if it charts its course by this compass will mankind be able to survive. For the world, the United Nations is without alternative. | UN | ولن يكون في مقدور البشرية البقاء إلا إذا اهتدت في سيرها بهذه البوصلة وبالنسبة الى العالم، لا بديل لﻷمم المتحدة. |
| With its full and explicit provisions, that resolution should serve as the compass by which we continue to chart our future course. | UN | إن ذلك القرار بأحكامه الكاملة الصريحة، ينبغي أن يكون البوصلة التي نواصل بها تحديد طريقنا مستقبلا. |
| Brothers and sisters know nothing of the points of the compass. | UN | إن اﻷشقاء والشقيقات لا يعرفون شيئا عن اتجاهات البوصلة. |
| earth, air, fire and water; four poles of the compass; | Open Subtitles | تراب,هواء,نار وماء أربعة أقطاب في البوصلة |
| Now remember what I told you, keep your eye on the altimeter and the compass heading and keep the stick level. | Open Subtitles | تذكر ما أخبرتك به وأبق عينك على مقياس الارتفاع وعلى اتجاه البوصلة وحافظ على مستوى عصا القيادة. |
| Compasses. Until you learn that much, you carry one. | Open Subtitles | إستعملا البوصلة إلى أن تتعلما بما فيه الكفاية |