First, the challenging security environment resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. | UN | فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات. |
United States troops deployed for the military surge have been withdrawn without serious impact on the security environment. | UN | وانسحبت قوات الولايات المتحدة التي انتشرت في إطار الطفرة العسكرية دون أثر كبير على البيئة الأمنية. |
Implementation of the KPCS has significantly contributed to this improved security environment. | UN | فقد ساهم تنفيذ هذا النظام مساهمة كبيرة في تحسين البيئة الأمنية. |
In Kenya, the security environment in Dadaab deteriorated significantly. | UN | وفي كينيا، تدهورت البيئة الأمنية كثيراً في داداب. |
Dynamism and constant change clearly describe the international security environment. | UN | وإن الدينامية والتغيير الثابت يصفان البيئة الأمنية الدولية بوضوح. |
The hazardous security environment severely hampers the establishment of peace and reconstruction. | UN | وتعوق البيئة الأمنية الخطرة إلى حد بعيد إقامة السلام وتعمير البلاد. |
It was told that the difficult security environment prevailing in the country had stimulated mutual assistance and cooperation. | UN | وقد أحيط علما بأن البيئة الأمنية الصعبة السائدة في البلد أدت إلى تنشيط المساعدة والتعاون المتبادلين. |
In short, the present international security environment is not particularly conducive to multilateral cooperation in the field of arms control. | UN | وباختصار، إن البيئة الأمنية الدولية الراهنة لا تؤدي بصورة خاصة إلى تعاون متعدد الأطراف في ميدان تحديد الأسلحة. |
The delay in implementation was attributed primarily to the security environment and lack of qualified manpower to handle projects efficiently. | UN | ويعزى التأخير في التنفيذ أساسا إلى البيئة الأمنية والافتقار إلى القوى العاملة المؤهلة للتعامل مع المشاريع بكفاءة. |
The security environment remains complex and fluid. | UN | وما زالت البيئة الأمنية معقدة وغير مستقرة. |
Mediation has become more relevant in today's international security environment. | UN | وقد أصبحت الوساطة أكثر أهمية في البيئة الأمنية الدولية اليوم. |
Its decalogue and agenda could be updated to reflect the current international security environment. | UN | يمكن تحديث وصاياه وجدول أعماله بشكل يعكس البيئة الأمنية الدولية الراهنة. |
The international community cannot afford not to make use of all measures available to improve the global security environment. | UN | ولا يسع المجتمع الدولي إلا الاستفادة من جميع التدابير المتاحة لتحسين البيئة الأمنية العالمية. |
It can be assumed that this security environment for the United Nations will continue in 2012. | UN | ويمكن الافتراض بأن البيئة الأمنية للأمم المتحدة هذه ستستمر في عام 2012. |
The security environment and the corresponding threats faced by UNAMI are not expected to change significantly in 2012. | UN | ومن غير المتوقع حدوث تغير ملحوظ خلال عام 2012 في البيئة الأمنية وما يصاحبها من مخاطر تهدد البعثة. |
41. Other incidents in Gaza continued to underline the challenging security environment facing the humanitarian community and the United Nations. | UN | 40 - وهناك وقائع أخرى لا تزال تؤكد على صعوبة البيئة الأمنية التي تواجه الأوساط الإنسانية والأمم المتحدة. |
10. A non-permissive security environment continues to pose significant challenges to the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). | UN | 10 - ولا تزال البيئة الأمنية غير المواتية تطرح تحديات كبيرة أمام عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
At the same time, the Committee points out that the overall security environment in a particular duty station can change. | UN | وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى أن البيئة الأمنية العامة يمكن أن تتغير في مركز عمل ما. |
We cannot afford not to make use of all mechanisms available to us to improve the international security environment. | UN | ولا يسعنا إلاّ أن نستعمل جميع الآليات المتاحة لنا لتحسين البيئة الأمنية الدولية. |
It is worrisome that, despite a reinforced presence of the International Security Assistance Force, there has been a continuing deterioration in the security environment. | UN | ومن دواعي قلقنا أنه على الرغم من التواجد المعزز لقوة المساعدة الأمنية الدولية، فإن تدهور البيئة الأمنية مستمر. |
The Timorese people were most anxious about the precarious security situation, and a better security environment would contribute greatly to the return and reintegration of internally displaced persons. | UN | وأبدى الشعب التيموري قلقا كبيرا إزاء الحالة الأمنية الهشة ومن شأن تحسين البيئة الأمنية أن يسهم إلى حد بعيد في عودة المشردين داخليا وإعادة إدماجهم. |