"البيئة الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new environment
        
    • new surroundings
        
    • the NEW
        
    • new setting
        
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    There have been quite a few shortcomings in the transfer of technology not well adapted to the new environment. UN وقد ظهرت بعض جوانب القصور في نقل التكنولوجيا التي لم تكن قد كيفت جيدا مع البيئة الجديدة.
    As the world's largest multilateral Organization, the United Nation is the sole entity fully capable of creating that new environment. UN وبما أن الأمم المتحدة أكبر منظمة متعددة الأطراف في العالم، فهي الكيان الوحيد القادر تماما على تهيئة تلك البيئة الجديدة.
    Oh, he is clearly excited to to be in a new environment. Open Subtitles ساعدوني. لقد اختطفت يبدو انه متحمس لوجوده في هذه البيئة الجديدة
    They may have trouble adapting to their new environment. Open Subtitles لربما يجدوا متاعب في التأقلم مع البيئة الجديدة
    The United Nations needs to adjust its processes to this new environment. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى تكييف عملياتها مع هذه البيئة الجديدة.
    The new environment will help the Library ensure the preservation of United Nations digital assets for future generations. UN وستساعد البيئة الجديدة المكتبةَ في ضمان الحفاظ على الموارد الرقمية للأمم المتحدة لصالح الأجيال المقبلة.
    Working in this new environment creates strategic opportunities for positioning the ICPD agenda and for leveraging resources. UN والعمل في هذه البيئة الجديدة يتيح فرصاً استراتيجية لإدراج خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولتعزيز الموارد.
    As one speaker cautioned, new members of the Council, lacking sufficient time to think about processes and working methods, must simply adjust and adapt to the new environment. UN وكما حذر أحد المتكلمين، يجب على الأعضاء الجدد في المجلس، الذين يفتقرون إلى الوقت الكافي للتفكير بشأن العمليات وطرائق العمل، أن يتكيفوا مع البيئة الجديدة.
    Part of the problem may also lie in the fact that our structures have not adapted to the new environment. UN وقد يكون جزء من المشكلة كامناً أيضاً في واقع أن هياكلنا لم تتكيف مع البيئة الجديدة.
    Measures essential for achieving macro stability and micro efficiency of the new environment are also discussed. UN كما أنه يتناول التدابير الضرورية لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي والكفاءة في الاقتصاد الجزئي في البيئة الجديدة.
    This implied greater risks, and only a few were able to thrive in this new environment. UN وانطوى ذلك على المزيد من المخاطر، ولم يتمكن سوى عدد قليل منهم من الازدهار في هذه البيئة الجديدة.
    Reshaped and tranformed in the new environment UN أعيد تشكيلها وتغيرت في ظلّ البيئة الجديدة
    The new environment in international relations provides us with the potential to make momentous strides in the area of disarmament and international security. UN وتوفر لنا البيئة الجديدة في العلاقات الدولية إمكانية القيام بخطوات واسعة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    All mainframe software will be tested on this new platform to ascertain its functioning in the new environment. UN وستختبر كافة برامج هذا الحاسوب بتشغيلها على هذا النظام الجديد للتأكد من عملها في إطار البيئة الجديدة.
    There will be a wave of mergers, demergers and then mergers again as companies adapt to the new environment. UN وستشهد موجة من عمليات الاندماج والانفصال ثم الاندماج من جديد أثناء تكييف الشركات مع البيئة الجديدة.
    We must of course continue to adapt the mechanisms and methods of the United Nations to the new environment. UN ويجب بطبيعة الحال أن نواصل تكييف آليات الأمم المتحدة ومناهجها بما يلائم البيئة الجديدة.
    I thought that camping, new surroundings, maybe that'd help him take his mind off things, but... Open Subtitles اعتقدت أنّ التخييم و البيئة الجديدة قد تساعده في إراحة باله، لكنْ...
    The post-Uruguay Round trading environment provided a new setting for trade preferences, and the question arose whether the new environment had implications for the use and philosophy of trade preferences. UN وشكلت البيئة التجارية اللاحقة لجولة أوروغواي بيئة جديدة لﻷفضليات التجارية، وبرز سؤال عما إذا كانت البيئة الجديدة تنطوي على آثار بالنسبة لاستخدام اﻷفضليات التجارية وفلسفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more