"البيئة الفضائية" - Translation from Arabic to English

    • space environment
        
    This could be done in collaboration with the International space environment Service and the World Meteorological Organization (WMO). UN ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    This could be done in collaboration with the International space environment Service and the World Meteorological Organization (WMO). UN ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Advancing scientific knowledge of space and protecting the space environment UN تعزيز تقدم المعرفة العلمية عن الفضاء وحماية البيئة الفضائية
    In short, it has become more difficult to achieve the goals of the OST as today the space environment is more dangerous than ever. UN وباختصار، أضحى من الأصعب بلوغ أهداف معاهدة الفضاء الخارجي إذ إن البيئة الفضائية أخطر الآن مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    2. The space environment is being used by more and more States, nongovernmental organizations and private sector entities. UN 2- وقد أخذَ عددٌ متزايدٌ من الدول والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص يستخدم البيئة الفضائية.
    The space environment Research Center of Kyushu University offered to host the centre. UN وعرض مركز بحوث البيئة الفضائية في جامعة كيوشو استضافة هذا المركز.
    Ground-based observation has been performed by NICT and the space environment Research Center (SERC), Kyushu University. UN يقوم بالرصد الأرضي كلٌّ من المعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومركز بحوث البيئة الفضائية في جامعة كيوشو.
    Monitoring, modelling and analysis of the space environment represent core tasks of the planned system. UN ويعد رصد البيئة الفضائية ونمذجتها وتحليلها من المهام الرئيسية لهذا النظام المخطَّط له.
    Such components had proved to be surprisingly reliable in the space environment. UN وقد اتضح على نحو يثير الدهشة أن هذه المكونات يمكن الاعتماد عليها في البيئة الفضائية.
    Through its international relationships, Australia contributed to monitoring and managing the space environment. UN وأشار إلى أن أستراليا قد أسهمت من خلال علاقاتها الدولية في رصد وإدارة البيئة الفضائية.
    The Panel also encourages the development of predictive techniques capable of forecasting changes in the space environment in a timely manner. UN ويشجع الفريق أيضا استحداث تقنيات تنبؤية قادرة على التنبؤ بالتغيرات في البيئة الفضائية في الوقت المناسب.
    There is still only a limited ability to monitor the space environment. UN ولا تزال هناك قدرة محدودة فقط لرصد البيئة الفضائية.
    How much have proponents of space dominance achieved to this end? Vast amounts of money have been spent on developing the capabilities that would enable control of the space environment. UN فما مقدار ما حققه المنادون بالهيمنة على الفضاء في سبيل هذه الغاية؟ فقد أنفقت مبالغ طائلة من المال لتطوير القدرات التي تمكّن من السيطرة على البيئة الفضائية.
    The result would be a space environment in which it would be more dangerous, and contentious, to operate than it is now. UN والنتيجة هي أن العمل في البيئة الفضائية سيكون أشد خطورة ومثاراً للنزاع مما هو عليه الآن.
    The International Astronomical Union (IAU) has long regarded the accelerating interference from space debris as a serious threat to the space environment and the future of observational astronomy. UN يرى الاتحاد الفلكي الدولي منذ وقت طويل أن تسارع التداخل من جانب الحطام الفضائي يشكل خطرا جسيما على البيئة الفضائية وعلى مستقبل الأنشطة الفلكية الرصدية.
    E. Advancing scientific knowledge of space and protecting the space environment UN هاء- تعزيز تقدم المعرفة العلمية عن الفضاء وحماية البيئة الفضائية
    Advancing scientific knowledge of space and protecting the space environment UN النهوض بالمعرفة العلمية بالفضاء وحماية البيئة الفضائية
    Furthermore, as the industrial sector is increasingly involved in space activities, the space environment is rapidly changing. UN وفضلا عن ذلك، ولأن القطاع الصناعي يشارك في أنشطة الفضاء بشكل متزايد، فإن البيئة الفضائية تتغير بشكل سريع.
    Advancing scientific knowledge of space and protecting the space environment UN النهوض بالمعرفة العلمية بالفضاء وحماية البيئة الفضائية
    The quality of the space environment is directly connected to the ability to operate in a secure manner. UN فجودة البيئة الفضائية تتصل مباشرة بالقدرة على العمل بصورة مأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more