"البيانات المستقاة من" - Translation from Arabic to English

    • data from
        
    • data obtained from
        
    • data derived from
        
    • data of
        
    • data collected from
        
    • data in
        
    • data provided through
        
    In this regard, some data from the Special Rapporteur's report are impossible to verify because they are incomplete and vague. UN وفي هذا الصدد، فإن بعض البيانات المستقاة من تقرير المقررة الخاصة يتعذر التحقق منها ﻷنها بيانات ناقصة ولا تتسم بوضوح.
    data from national household surveys and other sources were analysed and disaggregated by sex, wealth and location in order to provide a stronger understanding of inequalities. UN وبغية زيادة الإلمام بالفوارق، حللت ووزعت البيانات المستقاة من الدراسات الاستقصائية عن الأسر المعيشية وغيرها من المصادر الوطنية، حسب نوع الجنس والثروة والمكان.
    A centre of aerospace education has been established at the Belarusian State University, which has equipment for collecting and processing data from small and meteorological satellites. UN وقد أُنشئ مركزٌ تعليمي للفضاء الجوي في جامعة بيلاروس الحكومية، وهو مزوَّد بمعدَّات لجمع وتجهيز البيانات المستقاة من السواتل الصغيرة وسواتل الأرصاد الجوية.
    For solar research, data from various satellites were used. UN وفيما يخصّ الأبحاث الشمسية، استُخدمت البيانات المستقاة من سواتل متنوعة.
    data obtained from these observations need to be converted into useful information for decision-making and policymaking, planning and programming. UN وينبغي تحويل البيانات المستقاة من عمليات المراقبة المذكورة إلى معلومات مفيدة لاتخاذ القرارات ورسم السياسات والتخطيط والبرمجة.
    Note: Based on data from Mercury and data provided by the Procurement Division. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات المستقاة من نظام مركيوري والبيانات المقدمة من شعبة المشتريات.
    The Secretariat would summarize the collected data from the three surveys and report to the General Assembly its findings for further consideration. UN وستلخّص الأمانة العامة البيانات المستقاة من الاستقصاءات الثلاثة المذكورة أعلاه وتقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائجها لمواصلة النظر فيها.
    This would make data from International Space Weather Initiative instruments available to the broader community of researchers. UN وذلك سوف يتيح البيانات المستقاة من أجهزة المبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي لدوائر الباحثين على نطاق أوسع.
    This included short-wave solar radiation data from the Solar Imaging Suite, the Surface Albedo and the data set from the Surface Radiation Budget project. UN وتشمل بيانات عن الإشعاع الشمسي القصير الموجة مستمدة من تشكيلة التصوير الشمسي وانعكاسية السطح ومجموعة البيانات المستقاة من مشروع الرصيد الإشعاعي السطحي.
    Currently, only a limited amount of data from high mountain stations was available. UN ولا يتوفّر حالياً إلا قدر محدود من البيانات المستقاة من المحطات الجبلية العالية.
    The borders of minefields were not marked and data from minefield records were inaccurate and incomplete. UN ولم تُوضع علامات تُعيّن حدود حقول الألغام وكانت البيانات المستقاة من الوثائق الخاصة بحقول الألغام منقوصة وغير دقيقة.
    data from the World Health Statistics (WHS) show significant improvements in many African countries. UN وتبين البيانات المستقاة من منظمة الصحة العالمية حدوث تحسينات كبيرة في الكثير من البلدان الأفريقية.
    Analysis of data from foreign programmes or ground-based observations constitutes the major portion of space science research in the Republic of Korea. UN ويمثل تحليل البيانات المستقاة من البرامج الأجنبية أو عمليات المراقبة الأرضية الجزء الرئيسي من بحوث علوم الفضاء في جمهورية كوريا.
    The data from studies carried out at the beginning of the 1990s in Bolivia and Paraguay, among others, reveal levels in excess of 70 %. Table 11 UN وتدل البيانات المستقاة من دراسات أجريت في بداية فترة التسعينات في بوليفيا وباراغواي، ضمن بلدان أخرى، على وجود مستويات تزيد عن 70 في المائة.
    Currently, data from public opinion polls are accessible to the Department only when they are made available on a pro bono basis. UN وحاليا، لا يتسنى للإدارة الوصول إلى البيانات المستقاة من استطلاعات الرأي العام إلا حينما تتاح على أساس مجاني.
    * data from the 2003 Family Health Survey (FHS) are available and used in the text of this report. UN * البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية لصحة الأسرة لعام 2003 متاحة وقد استُخدمت في نص هذا التقرير.
    data from past livestock censuses may provide a starting point for the allocation of rights. UN وقد تشكل البيانات المستقاة من العمليات السابقة لتعداد رؤوس الماشية نقطة بداية لتخصيص الحقوق.
    data from this instrument were geared towards generating information on the situation and status of CEDAW implementation in Nigeria. UN وتم توجيه البيانات المستقاة من هذه الوثيقة من أجل الحصول على معلومات بشأن حالة ووضع تنفيذ الاتفاقية في نيجيريا.
    :: data obtained from the Ministry of Gender, Child and Community Development as of 2009 indicated that there were 5,118 community-based childcare centres in the country provided by the Government UN :: تشير البيانات المستقاة من وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والتنمية المجتمعية اعتبارا من عام 2009 إلى أن هناك 118 5 مركزا مجتمعيا لرعاية الأطفال في البلاد أنشأتها الحكومة
    It is prohibited to discriminate against a donor of a biological sample on the grounds of data derived from a biological sample. UN ويحظر التمييز ضد المتبرع بالعينة البيولوجية على أساس البيانات المستقاة من هذه العينة.
    78. Women's electoral activity is higher as a rule and following certain data of the sociological agencies that follow electoral activity, it exceeds the number of men who vote. UN 78 - والنشاط الانتخابي للمرأة أعلي بصفة عامة، ووفقا لبعض البيانات المستقاة من الوكالات المجتمعية التي تتابع النشاط الانتخابي، فإن عدد النساء يزيد عن عدد الرجال الذين يصوتون.
    Verification of compliance with the treaty should be solely based on the data collected from the international monitoring system. UN ومن هنا ينبغي ألا يعتمد في التحقق من الامتثال ﻷحكام المعاهدة إلا على البيانات المستقاة من نظام الرصد العالمي.
    The Board uses SPOT and Land Remote Sensing Satellite (LANDSAT) data in a GIS-based forest support system. UN ويستخدم المجلس البيانات المستقاة من نظام دعم الغابات المستند إلى نظم المعلومات الجغرافية.
    Consequently, the data provided through the questionnaire could not be expected to perform a function that it had not been designed for. UN ونتيجة لذلك، ينبغي ألا نتوقع أن تؤدي البيانات المستقاة من الاستبيان مهمة لم تُصمم لتأديتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more