On small arms, we strongly support the statement made by the Ambassador of Samoa on behalf of the Pacific Islands Forum. | UN | أما بالنسبة للأسلحة الصغيرة، فإننا نؤيد بشدة البيان الذي أدلى به سفير ساموا بالنيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ. |
Before concluding, my delegation would like to comment briefly on the statement made by the Ambassador of the delegation of Monaco with regard to cetaceans. | UN | وقبل أن أختتم بياني، يود وفد بلدي أن يعلق بإيجاز على البيان الذي أدلى به سفير وفد موناكو فيما يتعلق بالحوتيات. |
Venezuela associates itself with the statement made by the Ambassador of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. | UN | تؤيد فنزويلا البيان الذي أدلى به سفير إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
My delegation endorses the statement made by the Ambassador of Kenya on behalf of the African Group of States parties to the Rome Statute. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير كينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي. |
Egypt aligns itself with the statement delivered by the Ambassador of Jamaica on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | وتؤيد مصر البيان الذي أدلى به سفير جامايكا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
My delegation associates itself with the statement made by the Ambassador of Algeria on behalf of the G21. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير الجزائر باسم مجموعة ال21. |
My delegation endorses the statement made by the Ambassador of Sri Lanka on behalf of the Group of 21. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به سفير سري لانكا باسم مجموعة اﻟ 21. |
We share the opinions and comments contained in the statement made by the Ambassador of Belgium in introducing our initiative. | UN | ونحن نؤيد الآراء والتعليقات الواردة في البيان الذي أدلى به سفير بلجيكا عند تقديم مبادرتنا. |
Romania associates itself with the statement made by the Ambassador of France on behalf of the European Union. | UN | وتؤيد رومانيا البيان الذي أدلى به سفير فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
We also associate ourselves with the statement made by the Ambassador of Yemen on behalf of the Organization of the Islamic Conference. | UN | ونشارك أيضا في تأييد البيان الذي أدلى به سفير اليمن باسم منظمة المؤتمر الإسلامي. |
My delegation supports the statement made by the Ambassador of the People's Republic of China. | UN | إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به سفير جمهورية الصين الشعبية. |
I heard the statement made by the Ambassador of Australia lamenting the lack of progress which we are witnessing in the context of the CD. | UN | استمعت إلى البيان الذي أدلى به سفير أستراليا والذي يتأسف فيه لما نشهده في سياق مؤتمر نزع السلاح من انعدام تقدم. |
We associate ourselves with the statement made by the Ambassador of Brazil, on behalf of the Rio Group, in his capacity as Secretary pro tempore. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلى به سفير البرازيل، بالنيابة عن مجموعة ريو، بصفته أميناً عاماً مؤقتاً. |
China associates itself with the statement made by the Ambassador of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وتؤيد الصين البيان الذي أدلى به سفير فنزويلا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
In this context, we have today supported the statement made by the Ambassador of Hungary on behalf of the European Union. | UN | وفي هذا السياق، أيدنا اليوم البيان الذي أدلى به سفير هنغاريا باسم الاتحاد الأوروبي. |
I also wish to endorse the statement made by the Ambassador of Colombia on behalf of the members of the Movement of Non-Aligned Countries. | UN | وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
As a member of the Group of 77, we are in full agreement with the statement made by the Ambassador of Algeria in his capacity as Chairman of our Group. | UN | وبوصفنا من أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧، نحن نوافق بالكامل على البيان الذي أدلى به سفير الجزائر بصفته رئيس مجموعتنا. |
My delegation fully supports the statement made by the Ambassador of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | إن وفدي يؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به سفير مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
We fully agree with the statement made by the Ambassador of China on this particular point. | UN | وإننا نتفق تماما مع البيان الذي أدلى به سفير الصين بشأن هذه النقطة بالذات. |
Egypt also associates itself fully with the statement delivered by the Ambassador of Algeria on behalf of the G21. | UN | كما وأن مصر تؤيِّد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به سفير الجزائر باسم مجموعة ال21. |
The statement of the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea proceeded from that point of view. | UN | وقد انطلق البيان الذي أدلى به سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من وجهة النظر هذه. |