"البيان الذي أدلى به سفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the statement made by the Ambassador of
        
    • the statement delivered by the Ambassador of
        
    • statement of the Ambassador of
        
    On small arms, we strongly support the statement made by the Ambassador of Samoa on behalf of the Pacific Islands Forum. UN أما بالنسبة للأسلحة الصغيرة، فإننا نؤيد بشدة البيان الذي أدلى به سفير ساموا بالنيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ.
    Before concluding, my delegation would like to comment briefly on the statement made by the Ambassador of the delegation of Monaco with regard to cetaceans. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفد بلدي أن يعلق بإيجاز على البيان الذي أدلى به سفير وفد موناكو فيما يتعلق بالحوتيات.
    Venezuela associates itself with the statement made by the Ambassador of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN تؤيد فنزويلا البيان الذي أدلى به سفير إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    My delegation endorses the statement made by the Ambassador of Kenya on behalf of the African Group of States parties to the Rome Statute. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير كينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Egypt aligns itself with the statement delivered by the Ambassador of Jamaica on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وتؤيد مصر البيان الذي أدلى به سفير جامايكا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    My delegation associates itself with the statement made by the Ambassador of Algeria on behalf of the G21. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير الجزائر باسم مجموعة ال21.
    My delegation endorses the statement made by the Ambassador of Sri Lanka on behalf of the Group of 21. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به سفير سري لانكا باسم مجموعة اﻟ 21.
    We share the opinions and comments contained in the statement made by the Ambassador of Belgium in introducing our initiative. UN ونحن نؤيد الآراء والتعليقات الواردة في البيان الذي أدلى به سفير بلجيكا عند تقديم مبادرتنا.
    Romania associates itself with the statement made by the Ambassador of France on behalf of the European Union. UN وتؤيد رومانيا البيان الذي أدلى به سفير فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    We also associate ourselves with the statement made by the Ambassador of Yemen on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN ونشارك أيضا في تأييد البيان الذي أدلى به سفير اليمن باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    My delegation supports the statement made by the Ambassador of the People's Republic of China. UN إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به سفير جمهورية الصين الشعبية.
    I heard the statement made by the Ambassador of Australia lamenting the lack of progress which we are witnessing in the context of the CD. UN استمعت إلى البيان الذي أدلى به سفير أستراليا والذي يتأسف فيه لما نشهده في سياق مؤتمر نزع السلاح من انعدام تقدم.
    We associate ourselves with the statement made by the Ambassador of Brazil, on behalf of the Rio Group, in his capacity as Secretary pro tempore. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به سفير البرازيل، بالنيابة عن مجموعة ريو، بصفته أميناً عاماً مؤقتاً.
    China associates itself with the statement made by the Ambassador of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. UN وتؤيد الصين البيان الذي أدلى به سفير فنزويلا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    In this context, we have today supported the statement made by the Ambassador of Hungary on behalf of the European Union. UN وفي هذا السياق، أيدنا اليوم البيان الذي أدلى به سفير هنغاريا باسم الاتحاد الأوروبي.
    I also wish to endorse the statement made by the Ambassador of Colombia on behalf of the members of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    As a member of the Group of 77, we are in full agreement with the statement made by the Ambassador of Algeria in his capacity as Chairman of our Group. UN وبوصفنا من أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧، نحن نوافق بالكامل على البيان الذي أدلى به سفير الجزائر بصفته رئيس مجموعتنا.
    My delegation fully supports the statement made by the Ambassador of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN إن وفدي يؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به سفير مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    We fully agree with the statement made by the Ambassador of China on this particular point. UN وإننا نتفق تماما مع البيان الذي أدلى به سفير الصين بشأن هذه النقطة بالذات.
    Egypt also associates itself fully with the statement delivered by the Ambassador of Algeria on behalf of the G21. UN كما وأن مصر تؤيِّد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به سفير الجزائر باسم مجموعة ال21.
    The statement of the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea proceeded from that point of view. UN وقد انطلق البيان الذي أدلى به سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من وجهة النظر هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus