"البيان الرسمي" - Translation from Arabic to English

    • Authoritative Statement
        
    • official statement
        
    • formal statement
        
    • Manifesto
        
    • official communiqué
        
    • solemn
        
    • official account
        
    The spirit of the Authoritative Statement of Principles is reflected in many new programmes that place environmental concerns on the same plane as production and encourage popular participation. UN ويظهر روح البيان الرسمي بالمبادئ في كثير من البرامج الجديدة التي تضع الشواغل البيئية والانتاج في نفس المقام وتشجع على المشاركة الشعبية.
    Countries have not yet reviewed the Authoritative Statement of Principles; whether they should be replaced by a legally binding instrument and what the pros and cons of such a development might be is a matter of great interest to member States. UN ولم تقم البلدان بعد باستعراض البيان الرسمي بالمبادئ؛ وتمثل مسألة ما إذا كان ينبغي الاستعاضة عنه بصك ملزم قانونا ومزايا مثل هذا التطور أو عيوبه مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    Other interest groups argue that such a move would tilt the Authoritative Statement of Principles towards conservation and undermine its equally important commitment to development. UN وتحتج جماعات أخرى من جماعات المصالح المحددة بأن ذلك الاتجاه سيرجح كفة البيان الرسمي بالمبادئ لصالح الحفظ ويقوض التزامه بالتنمية الذي يتسم بنفس القدر من اﻷهمية.
    Those elements were given further details in the official statement distributed to the members of the Working Group. UN ووردت هذه العناصر مفصلة أكثر في البيان الرسمي المعمم على أعضاء الفريق العامل.
    The reason I asked to take the floor today is to bring to your kind attention the official statement issued yesterday by the Minister of Foreign Affairs in Ankara. UN إن سبب طلبي أخذ الكلمة هذا اليوم هو توجيه عنايتكم إلى البيان الرسمي الذي صدر عن وزير الخارجية في أنقرة.
    Allow me to quote from the formal statement made in 1995 on the occasion of the fiftieth anniversary of the war's end. UN اسمحوا لي أن اقتبس من البيان الرسمي الصادر في عام 1995 بمناسبة الذكرى الخمسين لانتهاء الحرب.
    Once in a patent application and once in the Manifesto. Open Subtitles مرة في طلب براءة الإختراع ومرة في البيان الرسمي
    official communiqué of the 4254th meeting of the Security Council UN البيان الرسمي الصادر عن الجلسة 4254 لمجلس الأمن
    France adopted in 1994 an elaborate national plan to put into effect the Authoritative Statement of Principles; there is strict control of forest clearing and a tax has been imposed to discourage it. UN واعتمدت فرنسا في عام ١٩٩٤ خطة وطنية شاملة لتنفيذ البيان الرسمي بالمبادئ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وتمارس رقابة صارمة على قطع اﻷحراج وتفرض ضريبة لتثبيطه.
    (j) Paragraph 12 (d) of the Non-legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests; UN (ي) الفقرة 12 (د) من البيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة()؛
    Reaffirming the relevance of the forest-related commitments made in Agenda 21, in the non-legally binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests and the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, UN إذ يؤكد من جديد أهمية الالتزامات التي قُطعت فيما يخص الغابات، في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وفي البيان الرسمي غير الملزم قانونا المتضمن مبادئ توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، وفي إعلان وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    2. Decides also that the International Understanding on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests is based on the non-legally binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests; UN 2 - يقرر أيضا أن يؤسس التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على البيان الرسمي غير الملزم قانونا المتضمن مبادئ توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام؛
    Reaffirming the relevance of the forest-related commitments made in Agenda 21, in the non-legally binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests and the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, UN إذ يؤكد من جديد أهمية الالتزامات التي قُطعت فيما يخص الغابات، في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وفي البيان الرسمي غير الملزم قانونا المتضمن مبادئ توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، وفي إعلان وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    2. Decides also that the International Understanding on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests is based on the non-legally binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests; UN 2 - يقرر أيضا أن يؤسس التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على البيان الرسمي غير الملزم قانونا المتضمن مبادئ توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام؛
    The enclosed text is the official statement issued by the Press Service of the President of Georgia with regard to these developments. UN والنص المرفق هو البيان الرسمي الصادر عن المكتب الصحفي لرئيس جورجيا في ما يتعلق بهذه التطورات.
    Several independent sources confirmed Eritrea's official statement that no such air raid had ever taken place. UN وقد أكدت مصادر مستقلة عديدة البيان الرسمي الإريتري الذي أفاد أنه لم تحدث أي غارة جوية من هذا القبيل على الإطلاق.
    Having cited these parts of the official statement delivered by our Permanent Representative this morning, we would like to conclude with the following remarks. UN وبعد أن استشهدت بهذه المقتطفات من البيان الرسمي الذي أدلى به ممثلنا الدائم هذا الصباح، نود أن نختتم بالملاحظات التالية.
    The official statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation in this connection contained the following passage in particular: UN وتضمن البيان الرسمي الذي صدر عن وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي في هذا الصدد المقطع التالي بوجه خاص:
    I am going to move the time up a few minutes by reading to you here and now the official statement of the Government of Cuba on the events that took place in the United States: UN وسوف أطلعكم على البيان الرسمي الذي أصدرته حكومة كوبا بشأن الأحداث التي وقعت في الولايات المتحدة.
    The Constitution of Samoa is the principal formal statement, which is regarded as the supreme law of the country. UN ودستور ساموا هو البيان الرسمي الرئيسي، الذي يعتبر قانون البلاد الأعلى.
    They have reiterated this commitment ever since; indeed, this has now been incorporated in the Lomé Agreement and the Human Rights Manifesto. UN وما انفكت الحكومة وقوات الدفاع المدني تكرر هذا الالتزام؛ وقد أدرج هذا الالتزام حقا في اتفاق لومي وفي البيان الرسمي بشأن حقوق الإنسان.
    official communiqué of the 4299th meeting of the Security Council UN البيان الرسمي لجلسة مجلس الأمن 4299 الخاصة
    solemn DECLARATION BY THE NEWLY ELECTED MEMBER OF THE COMMITTEE UNDER ARTICLE 38 OF THE COVENANT UN البيان الرسمي لعضو اللجنة المنتخب مؤخراً وفقاً لأحكام المادة 38 من العهد
    The official account mentioned 5 dead, although other sources speak of about 20. UN ويشير البيان الرسمي إلى مصرع ٥ أشخاص وإن كان مصدر آخر يتحدث عن مصرع نحو ٠٢ شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more