"البينية" - Translation from Arabic to English

    • interface
        
    • interfaces
        
    • intraregional
        
    • intervening
        
    • intra-regional
        
    • intra-OIC
        
    • sandwich
        
    • inter-Arab
        
    • interconnection
        
    • infill
        
    • intercropping
        
    • intra-European
        
    • sac
        
    • by miles
        
    • intra-Asian
        
    The SBSTA recommended that further improvements to the interface be prioritized in line with the following guiding principles: UN وأوصت الهيئة الفرعية بترتيب أولويات التحسينات الإضافية التي ستجرى على الوصلة البينية وفقا للمبادئ التوجيهية التالية:
    This new version also presents improvements to the user interface. UN ويتضمن هذا الإصدار أيضا تحسينات على الوصلة البينية للمستخدمين.
    Umoja maintains an up-to-date inventory of these systems and interfaces. UN ويحتفظ أوموجا بقائمة جرد مستكملة لتلك النظم والوصلات البينية.
    This is the reason bridges and interfaces were built. UN وهذا هو السبب في إنشاء الجسور والوصلات البينية.
    As the reconstruction efforts in Iraq intensified, more diversified intraregional trade flows were observed towards the end of 2003. UN وعندما تكثفت جهود إعادة الإعمار في العراق، لوحظت زيادة في تدفقات التجارة البينية في أواخر عام 2003.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will be the primary interface for UNISFA on these issues. UN وسيكون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الواجهة البينية الرئيسية للقوة بشأن تلك المسائل.
    Prepare interface design document with required customization for: UN إعداد وثيقة تصميم الوصلة البينية إلى جانب تكييفها حسب المقتضى لتلائم ما يلي:
    :: Develop interfaces based on interface design document UN :: وضع الوصلات البينية بناء على وثيقة تصميمها
    Go live :: Execute cut-over strategy, including full data migration and interface activation UN :: تنفيذ استراتيجية التحول إلى استخدام النظام الجديد، وتشمل الانتقال الكامل للبيانات وتشغيل الوصلة البينية
    The design and development of this Web interface is complete and a working prototype is now under review. UN وقد أُنجز تصميم وتطوير هذه الوصلة البينية الشبكية وهناك نموذج للعمل قيد الاستعراض حاليا.
    Prepare interface design document with required customization UN إعداد وثيقة تصميم الوصلات البينية التي تتضمن التعديلات اللازمة
    Despite the large number of systems, integration will be implemented through a smaller number of common technical interfaces. UN وعلى الرغم من وجود عدد كبير من النظم، سيتم تنفيذ التكامل بينها من خلال عدد قليل من الوصلات البينية التقنية المشتركة.
    He indicates that many of the remaining systems could be interfaced to Umoja through a small number of common, technical interfaces. UN وأشار إلى أن الكثير من النظم المتبقية يمكن ربطها بنظام أوموجا عن طريق عدد قليل من الوصلات البينية التقنية المشتركة.
    interfaces with critical business systems UN الوصلات البينية مع نظم الأعمال الحاسمة الأهمية
    :: Study current state process maps for interfaces, transactions and management reporting UN :: دراسة مخططات العمليات للحالة الراهنة للوصلات البينية والمعاملات وتقديم التقارير إلى الإدارة
    :: Fully document re-engineered process maps for interfaces, transactions and management reporting UN :: التوثيق الكامل لمخططات العمليات المعدلة للوصلات البينية والمعاملات وتقديم التقارير إلى الإدارة
    The share of intraregional trade in Africa and among the Arab countries is still merely about 10 per cent of their respective trade. UN ولا تزال حصة التجارة البينية في أفريقيا وبين البلدان العربية لا تتجاوز 10 في المائة من تجارة كل من هاتين المنطقتين.
    Only Egypt was able to slightly increase its intraregional export share, by about 4 per cent over the same period. UN وكانت مصر هي البلد الوحيد الذي تمكن من زيادة حصته من الصادرات البينية بنحو 4 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Only 20 per cent were directed to other developing countries and only 6 per cent were intraregional. UN ولم يتجه سوى ٢٠ في المائة إلى البلدان النامية اﻷخرى، ومجرد ٦ في المائة للتجارة البينية في القارة.
    The urgency of the action needed to address the situation has been clearly and unambiguously underscored in the intervening discussions. UN وقد جرى التشديد بوضوح وبصورة لا لبس فيها أثناء المناقشات البينية على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الحالة.
    The ratio of intra-regional (merchandise) trade (in the region as a whole) to total trade is lower than for any other grouping in the world. / See UNDP/UNCTAD/ITC “A program of technical cooperation ...”. UN وتبلغ نسبة التجارة )السلعية( البينية )في المنطقة ككل(، إلى اجمالي التجارة أقل من مثيلتها في أي تجمع آخر في العالم)٥٤١(.
    We commend the progressive increase in intra-OIC trade from 14.44% in 2004 to 17.71 % in 2011. UN 123 - نشيد بالزيادة المطردة لحجم التجارة الإسلامية البينية من 14.44 في المائة عام 2004 إلى 17.71 في المائة عام 2011.
    The main scheme entails granting land on concessionary terms to the Housing Society to build flats for sale to the sandwich class. UN ويستتبع البرنامج الرئيسي منح أراض بشروط ميسرة إلى جمعية الإسكان لبناء شقق لبيعها للطبقة البينية.
    The problem of inter-Arab trade is, therefore, a problem of development and diversification of production more than an issue of marketing and the removal of obstacles. UN ومن هنا فإن مشكلة التجارة البينية العربية هي مشكلة تنمية وتنويع الإنتاج أكثر مما هي مسألة تسويق وإزالة الحواجز.
    The first is the Mozambique-Malawi transmission interconnection project, which is intended to increase access to diversified, reliable and affordable supplies of energy and to expand both Malawi's and Mozambique's opportunities to benefit from bilateral and regional power trading on the Southern African Power Pool. UN المشروع الأول هو مشروع الوصلة البينية لنقل الطاقة الكهربائية بين موزامبيق وملاوي، الذي يستهدف زيادة الحصول على إمدادات متنوعة وموثوقة ومعقولة الثمن من الطاقة الكهربائية، وتوسيع فرص ملاوي وموزامبيق كليهما للاستفادة من الاتجار الثنائي والإقليمي بالطاقة الكهربائية على شبكة مجمع الطاقة للجنوب الأفريقي.
    infill drilling/infill wells UN الحفر البيني/اﻵبار البينية
    In the case of plantation crops, intercropping with pulses and fodder crops is common and has proved successful. UN وفي حالة محاصيل المزارع، فإن الفترات البينية بين المحاصيل التي تزرع فيها البقول ومحاصيل العلف أمر شائع، وقد ثبت نجاحه.
    Asia, western Europe (excluding intra-European Union trade) and the Middle East are (in that order) the principal net importing regions of agricultural products. UN وتشكل آسيا وأوروبا الغربية (باستثناء التجارة البينية في الاتحاد الأوروبي) والشرق الأوسط (وبذلك الترتيب) الأقاليم المستوردة الصافية الرئيسية للمنتجات الزراعية.
    You probably have a fluid buildup in your bursa sac. Open Subtitles فربما يكون لديك تجمع سائلي في الأكياس البينية بين العظام والعضلات.
    And I'm first in my class by miles what the fuck difference does it make? Open Subtitles وأنا لأول مرة في صفي البينية ما الفرق اللعنة أنها لا تجعل؟
    intra-Asian trade strengthened with the strong recovery of industrial production in regional value chains and related demand for intermediate goods, supported by large stimulus packages. UN ونشطت التجارة البينية في آسيا مع الانتعاش القوي للإنتاج الصناعي في سلاسل القيمة الإقليمية وما يتصل بها من طلب على السلع الوسيطة، بدعم من تدابير الحوافز الواسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more