"البيوت" - Translation from Arabic to English

    • houses
        
    • homes
        
    • home
        
    • house
        
    • domestic
        
    • households
        
    • household
        
    • housing
        
    • homeowners
        
    • housewives
        
    • dwellings
        
    • home-based
        
    • cottages
        
    • door-to-door
        
    • home-wrecking
        
    Witness safe houses in Freetown, Liberia and the Hague have been closed. UN وأغلقت البيوت الآمنة المخصصة لإقامة الشهود في فريتاون، بليبريا، وفي لاهاي.
    During attacks on houses inhabited by Tutsis, entire families are sometimes killed. UN وقتلت أحيانا أسر بكاملها خلال الهجمات على البيوت التي يسكنها التوتسي.
    In the recent period, extremist settlers have continued to vandalize homes and to destroy olive groves and other farmlands. UN فقد واصل هؤلاء المستوطنون المتطرفون في الآونة الأخيرة تخريب البيوت وحقول أشجار الزيتون وغيرها من العقارات الزراعية.
    Rockets also caused damage to buildings, including homes and other installations. UN وألحقت الصواريخ أيضاً أضراراً بالمباني ومنها البيوت وغيرها من المنشآت.
    Seventy-five per cent of births take place at home. UN ويحدث خمسة وسبعون من حالات الولادة في البيوت.
    Building cooperatives and many types of associations, e.g. the new house cooperatives, have also built flats for their members. UN كما قامت التعاونيات السكنية، وأنواع أخرى من الروابط مثل التعاونيات السكنية الجديدة، ببناء شقق ﻷعضائها. البيوت الجماعية
    On patrols, Italian soldiers vandalized water supplies and destroyed houses if they found even one bullet inside the premises. UN وقام الجنود الايطاليون في دورياتهم بتخريب مرافق إمدادات المياه وتدمير البيوت إذا وجدوا فيها حتى رصاصة واحدة.
    There have been quite a few mergers and takeovers among trading houses. UN وقد حدث عدد من عمليات الاندماج والاستيلاء فيما بين البيوت التجارية.
    Any sign of Sean Quinn at the other safe houses. Open Subtitles أي خبر عن شون كوين في البيوت الآمنة الأخرى.
    Our two ancient houses face collapse because of you and your stupidity. Open Subtitles تواجه لدينا اثنين من البيوت القديمة انهيار بسببك والغباء الخاص بك.
    I don't know if one of these is his houses or what. Open Subtitles لا أعلم إن كان أحد هذه البيوت له أو ما شابه.
    From the row houses of Astoria to the penthouses on Park Avenue. Open Subtitles من صفوف المنازل في استوريا الى البيوت التي في جادة بارك
    Evidence shows that in Pakistan, the availability of water sources closer to homes was directly associated with increased time allocated to market work. UN فالأدلة تثبت في باكستان أن لتوفير مصادر مياه على مسافة أقرب من البيوت دخل مباشر في زيادة الوقت المخصص لسوق العمل.
    In recent years facilities at such homes have been considerably improved. UN وقد تحسنت في السنوات اﻷخيرة المرافق بتلك البيوت تحسناً كبيراً.
    A housing Ministry spokesman, Moshe Eilat, announced that the first homes could be ready for habitation as early as 1999. UN وأعلن المتحدث باسم وزارة اﻹسكان موشيه إيلات أن البيوت اﻷولى قد تكون جاهزة للسكن في أوائل عام ١٩٩٩.
    Four of these homes focus on helping pregnant women under the Program. UN وتركّز أربعة من هذه البيوت على مساعدة الحوامل في إطار البرنامج.
    There is only a small - and decreasing - demand for paid day-care in the home in Norway. UN ولا يوجد في النرويج غير طلب ضئيل آخذ في التناقص على الرعاية النهارية بأجر في البيوت.
    This should include delivery of education outside the educational structure, such as the workplace and at home. UN وينبغي أن يشمل ذلك توفير إمكانية التعليم خارج الهيكل التعليمي، مثل أماكن العمل وفي البيوت.
    The house became a wife factory, that we never came out of. Open Subtitles النساء في البيوت أصبحن عاملات في مصناعهن المصانع التي لا تتوقف
    At the same time, many local workers and homemakers are interested in taking up domestic helper job. UN وفي الوقت ذاته، يهتم كثيرون من العاملين المحليين وربات البيوت المحليات بشغل وظائف الخدمة المنزلية.
    These high charges present obstacles to the spread of Internet use not only in households but also in the business community. UN وتقف تلك المصاريف المرتفعة عائقا في طريق انتشار استعمال الإنترنت، ليس فقط في البيوت وإنما في قطاع الأعمال أيضا.
    Thousands of out-of-school young girls from disadvantaged backgrounds are placed in household service to supplement family income. UN فالآلاف من الفتيات المحرومات من الدراسة، المنتميات إلى أوساط فقيرة، يُرسلن للخدمة في البيوت من أجل زيادة دخل الأسرة.
    I think it's time to reconvene the homeowners' association. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لإجتماع جمعية ربّات البيوت
    If you wanna sell a bunch of useless crap to fat losers in Alabama and bored housewives in Iowa, feed their dreams. Open Subtitles إذا كنت تريد بيع حفنة من حماقة غير مجدية الخاسرين الدهون في ولاية ألاباما وربات البيوت بالملل في ولاية ايوا،
    In Reykjavik there were about six times as many owner-occupied dwellings in 1970 as in 1940. UN ففي ريكيافيك بلغ عدد ملاك البيوت الساكنين فيها في عام ٠٧٩١ حوالي ستة أضعاف ما كانوا عليه عام ٠٤٩١.
    A major part of home-based jobs will be organized in regions with traditional centres of national craftsmanship. UN وسينظَّم جزءٌ كبيرٌ من الأعمال التي تُنجَز من البيوت في المناطق التي توجد فيها مراكز تقليدية للحِرف الوطنية.
    Sukhumi headquarters, additional office space at hotel cottages UN المقر في سوخومي، مساحة إضافية لمكاتب في موقع البيوت الفندقية الصغيرة
    The districts came up with their own action plans, and some innovations, such as pregnancy mapping and door-to-door mobilization, as well as follow-up. UN وأتت المقاطعات بخطط العمل الخاصة بها، وببعض الأفكار المبتكرة، من قبيل رسم خرائط الحمل والتعبئة في البيوت باباً باباً، وكذا المتابعة.
    Okay, I could give a rat's ass about... because I wasn't raised by that home-wrecking whore you call a mother! Open Subtitles حسنا أنا لا ألقي ... لأني لم أتربى على يد عاهرة تدمر البيوت تسمينها أمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more