Deeply concerned by the negative impacts of the global economic and financial crises on the realization of the right to development, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثيرات السلبية للأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية، |
The wealth of information available at this stage can help planners to visualize potential negative impacts. | UN | والمعلومات الغزيرة المتاحة في هذه المرحلة يمكن أن تساعد المخططين على تصور التأثيرات السلبية المحتملة. |
We must act now, effectively and cooperatively, to roll back the adverse impacts of rising food prices and protect communities. | UN | وعلينا أن نعمل حالا، وبفعالية وتعاون، لدحر التأثيرات السلبية لأسعار الغذاء المتزايدة وحماية المجتمعات. |
74. Kiribati struggles with adverse impacts of climate change, lack of capacity, scarce financial resources and poor infrastructure. | UN | 74- تواجه كيريباس التأثيرات السلبية لتغير المناخ، والافتقار إلى القدرات، وشح الموارد المالية، وضعف البنية التحتية. |
To avoid these negative effects, a number of conditions should be strictly adhered to. | UN | ولتلافي هذه التأثيرات السلبية ينبغي تطبيق عدد من الشروط بدقة. |
Some Parties reiterated the importance of considering possible impacts as well as adverse effects of mitigation actions. | UN | وكررت بعض الأطراف أهمية النظر في الآثار الممكنة وفي التأثيرات السلبية لإجراءات التخفيف. |
Women and girls bear the brunt of the negative impact of the economic and food crisis, and they are falling deeper into poverty. | UN | وتتحمل النساء والفتيات أشد التأثيرات السلبية للأزمة الاقتصادية والغذائية، ويزددن فقراً. |
The approach is basically preventive and aims at providing a positive environment for the young, to counteract negative influences. | UN | والنهج المتبع هو نهج وقائي أساسا يستهدف توفير بيئة إيجابية لصغير السن لمقاومة التأثيرات السلبية. |
The level of information available can help to highlight potential negative impacts; | UN | ومن الممكن أن يساعد مستوى المعلومات المتاحة في تسليط الضوء على التأثيرات السلبية المحتملة؛ |
Commodity prices and terms of trade also suffered negative impacts. | UN | وعانت أسعار السلع الأساسية ومعدلات التبادل التجاري أيضا من التأثيرات السلبية. |
Without such commitments, the negative impacts of globalization could outweigh the positive ones, especially in developing countries. | UN | إذ بدون هذه الالتزامات يمكن أن ترجح التأثيرات السلبية للعولمة على ما لها من آثار إيجابية، وخاصة في البلدان النامية. |
There were still areas of concern, however, including the negative impacts of environmental degradation and climate change. | UN | ولكن لا تزال هناك مجالات تبعث على القلق، بما في ذلك التأثيرات السلبية للتدهور البيئي وتغيُّر المناخ. |
:: Work to eradicate the negative impacts of industry on the health of local communities | UN | :: العمل على القضاء على التأثيرات السلبية للصناعة على صحة المجتمعات المحلية |
Tuvalu is not a contributor to the root cause of climate change, yet its people must bear the adverse impacts of a crisis caused by the actions of other countries. | UN | ورغم ذلك، يجب أن يتحمل شعبنا التأثيرات السلبية لأزمة ناجمة عن تصرفات بلدان أخرى. |
Such global partnership is yet to be seen, and we are concerned with increasing adverse impacts of globalization. | UN | ولم نشهد تلك الشراكة العالمية بعد، ونحن نقلق من جراء التأثيرات السلبية المتزايدة للعولمة. |
Led by Japanese efforts, the Network aims to reduce the adverse impacts of acid deposition on human health and the environment. | UN | وتهدف الشبكة، بقيادة جهود يابانية، إلى الحد من التأثيرات السلبية للترسب الحمضي في الصحة والبيئة. |
Mining requires large amounts of water, with possible negative effects on the livelihoods of local people. | UN | ويتطلب التعدين كميات كبيرة من المياه، مع التأثيرات السلبية المحتملة في موارد رزق السكان المحليين. |
An effective United Nations can alleviate the negative effects of globalization and turn it into a positive force. | UN | وبوجود أمم متحدة فعالة يمكنها أن تخفف من التأثيرات السلبية للعولمة، وتحولها إلى قوة إيجابية. |
This is the best way to eliminate negative effects. | UN | وهذا هو أفضل سبيل لإزالة التأثيرات السلبية. |
To prevent the adverse effects of prolonged isolation the SPT recommends that: | UN | ومن أجل منع التأثيرات السلبية للعزلة لفترات طويلة، توصي اللجنة الفرعية بما يلي: |
The intensity of possible adverse effects for individuals who do not abide by the regulations or prohibitions also depends on the respective field of application. | UN | أما شدة التأثيرات السلبية التي تنعكس على الأفراد الذين لا يتقيدون بالضوابط والنواهي فتعتمد أيضاً على مجال تطبيقها. |
Promotion of gender equality will, therefore, help to reduce migration's negative impact. | UN | وبالتالي، فإن المساواة بين الجنسين ستساعد على تخفيف التأثيرات السلبية للهجرة. |
To counter such negative influences the Malaysian Government has designed several intervention programmes. | UN | وقد وضعت الحكومة الماليزية بضعة برامج للتدخل من أجل مواجهة هذه التأثيرات السلبية. |
The negative implications for coastal and marine industry, human health, poverty alleviation, food security and safety are continuing, in many cases, unabated. | UN | وفي كثير من الحالات تستمر التأثيرات السلبية على أشدها فتضر بالصناعات الساحلية والبحرية والصحة البشرية والتخفيف من حدة الفقر والأمن الغذائي والسلامة. |
The international community therefore has a moral obligation to ensure that these negative influences of globalization are contained so that the benefits of globalization are shared among all nations. | UN | ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بواجب أخلاقي يتمثل في ضمان احتواء هذه التأثيرات السلبية المترتبة على العولمة لكي تتقاسم جميع اﻷمم منافع العولمة. |