The late submission of documents was nothing new and he hoped that the Committee did not want to send the signal that if a document concerned a particular region it could be treated with disdain. | UN | وقال إن التأخر في تقديم الوثائق ليس شيئا جديدا، وأعرب عن أمله في أن تتفادى اللجنة التصرف بطريقة يفهم منها أنه إذا كانت الوثيقة تتعلق بمنطقة معينة فإنه يمكن الاستهانة بها. |
late submission and excessive volume of documents have hampered the normal processing of documents. | UN | وقد أُعيق التجهيز العادي للوثائق من جراء التأخر في تقديم الوثائق باﻹضافة إلى حجمها المفرط. |
The late submission of documentation affected all delegations and impeded the work of the Committees. | UN | وأشار إلى أن التأخر في تقديم الوثائق يؤثر على جميع الوفود ويعيق أعمال اللجان. |
Those factors had contributed to the delay in the submission of the consolidated reports. | UN | وقد ساهمت تلك العوامل في التأخر في تقديم التقريرين الموحدين. |
It notes that the Optional Protocol does not set forth any fixed time limits for submitting a communication and that a mere delay in submitting a communication in itself does not present an abuse of the right of its submission. | UN | وتذكر أن البروتوكول الاختياري لا ينص على أي آجال ثابتة لتقديم البلاغات وأن مجرد التأخر في تقديم أي بلاغ لا يشكّل في حد ذاته إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
delays in the submission of some reports of the Special Rapporteurs of the International Law Commission are attributable exclusively to them. | UN | وإن المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي هم وحدهم السبب وراء التأخر في تقديم التقارير التي يعدونها. |
However, it noted with regret the delayed submission of a number of documents. | UN | بيد أنه لاحظ مع اﻷسف التأخر في تقديم عدد من الوثائق. |
He regretted that it had not been possible to conclude work on the item at the main part of the fifty-third session because of the late submission of documents. | UN | والمجموعة تأسف لعدم إنهاء النظر في المسألة خلال الجزء اﻷول من الدورة بسبب التأخر في تقديم الوثائق. |
It had reaffirmed, in its recommendation to the General Assembly, that if a report were submitted late to conference services the reason for the late submission should be included in a footnote to the document. | UN | وأكدت اللجنة من جديد، في توصيتها إلى الجمعية العامة، على أنه، في حال التأخر في تقديم تقرير إلى خدمات المؤتمرات، ينبغي إيراد حاشية في الوثيقة المتأخرة توضح سبب التأخر في التقديم. |
The late submission of documents originating in the Department has been reduced owing to the implementation of more effective management mechanisms. | UN | فقد تم تقليص نسبة التأخر في تقديم الوثائق التي تصدرها الإدارة بفضل تطبيق آليات إدارية أكثر فعالية. |
In view of the Committee's heavy workload, it was regrettable that the late submission of reports had once again become cause for concern. | UN | ومن دواعي الأسف أنه، على ضوء ثقل عبء العمل الذي تضطلع به اللجنة، أصبح التأخر في تقديم التقارير مبعثا للقلق مرة أخرى. |
Such an excessive burden on the General Assembly resulted in the late submission of documents by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وهذا العبء المفرط الذي تتحمله الجمعية العامة قد أفضى إلى التأخر في تقديم الوثائق من جانب إدارة عمليات حفظ السلام. |
Such late submission hampered the evaluation of projects and ultimately caused a delay in the release of allotment for the projects. | UN | وأعاق هذا التأخر في تقديم التقارير تقييم المشاريع، وتسبب بالتالي، في تأخير الإفراج عن المبالغ المخصصة للمشاريع. |
At the same time, late submission of reports continues to be a problem, especially from States with limited resources. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يزال التأخر في تقديم التقارير يمثل مشكلة، لا سيما من جانب الدول ذات الموارد المحدودة. |
Another problem with timeliness is the late submission of the Special Rapporteur's reports to the International Law Commission. | UN | ومن المشاكل الأخرى المتعلقة بحُسْن التوقيت التأخر في تقديم تقارير المقررين الخاصين إلى لجنة القانون الدولي. |
A delay in the submission of the annual inventory shortens the time available for the Party concerned to comment on the draft status report. | UN | ويترتب على التأخر في تقديم الجرد السنوي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي. |
A delay in the submission of the annual inventory shortens the time available for the Party concerned to comment on the draft status report. | UN | ويترتب على التأخر في تقديم الجرد السنوي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي. |
Evidence of this is seen in the delay in submitting an initial report to the Convention in spite of the preparation of at least two reports over the years. | UN | ورؤية الأدلة على ذلك في التأخر في تقديم التقرير الأول عن تنفيذ الاتفاقية على الرغم من إعداد تقريرين على الأقل عبر السنين. |
It is thus only in exceptional circumstances that the delay in submitting a communication can lead to the inadmissibility of a communication. | UN | ولا يمكن بالتالي أن يؤدي التأخر في تقديم بلاغ ما إلى عدم قبوله إلا في حالات استثنائية(). |
delays in the submission of reports to other human rights mechanisms were a consequence of prevailing challenges. | UN | وقال إن حالات التأخر في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى ناتجة عن التحديات القائمة. |
7. The Community was concerned over the delayed submission of reports, since it had a negative impact on the Committee's debates, efficiency and negotiations. | UN | 7 - وأضافت قائلة إن المجتمع قلق إزاء التأخر في تقديم التقارير لما لذلك من أثر سلبي على مناقشات اللجنة وكفاءة عملها ومفاوضاتها. |
An abuse of the right of submission is not, in principle, a basis of a decision of inadmissibility on grounds of delay in submission. | UN | ولا تشكل إساءة استخدام هذا الحق، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية بسبب التأخر في تقديم البلاغ. |
** The present document has been submitted late due to technical reasons. | UN | ** يرجع التأخر في تقديم هذه الوثيقة إلى أسباب فنية. |
Concern had also been expressed about the continuing delays in the delivery of translations to delegations, which sometimes made it necessary to delay the start of meetings. | UN | وأضاف أنه قد جرى اﻹعراب أيضا عن القلق إزاء استمرار التأخر في تقديم الترجمات للوفود، اﻷمر الذي يجعل من الضروري أحيانا إرجاء بدء الجلسات. |
He also mentioned to him the delays in the submission of reports to various committees. | UN | كما أخبره بحالات التأخر في تقديم التقارير إلى مختلف اللجان. |
The delay of approximately two and a half months was attributable to a delay in the presentation of prosecution evidence, which was due, in part, to the temporary unavailability of an important prosecution witness. | UN | ويعزى التأخر البالغ قرابة الشهرين ونصف إلى التأخر في تقديم أدلة المدعي العام، لأسباب منها غياب شاهد ادعاء هام. |