"التأديبي" - Translation from Arabic to English

    • disciplinary
        
    • punitive
        
    • discipline
        
    • correctional
        
    • corrective
        
    • penalties
        
    • the Honor
        
    The Action Plan also seeks to regularize follow-up studies on disciplinary violence. UN وتسعى خطة العمل أيضاً إلى تنظيم دراسات المتابعة المتعلقة بالعنف التأديبي.
    The Government reported that the disciplinary inquiry had found three officers of the National Police responsible for those acts. UN وقد ذكرت الحكومة أن التحقيق التأديبي أكد مسؤولية ثلاثة من أفراد الشرطة الوطنية عن ارتكاب هذه اﻷفعال.
    Now you can fire me, you know, or just bring me up on disciplinary action, or whatever. Open Subtitles تعلم ، الآن يمكنك أن تطردني أو تضعني في الإجراء التأديبي .. أو أيا كان
    The joint student-faculty disciplinary Committee... needs no further sessions. Open Subtitles المجلس التأديبي الطلابي التابع للمدرسة بحاجة لجلسات أخرى
    The number of referrals from the Tribunals and the Administration has increased, including cases of a disciplinary nature. UN وازداد عدد الإحالات الواردة من المحكمتين والإدارة، بما في ذلك الحالات ذات الطابع التأديبي.
    The outcome of the investigation or disciplinary process should be referred to the legislative body of the organization for its consideration. UN وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها.
    Yet, at the same time, he is the supervisor of disciplinary law in the military. UN ومع ذلك، فهو يشرف في الوقت نفسه على القانون التأديبي في الجيش.
    President, disciplinary Council, National Police; Director, General Intelligence and Surveillance of the Territory Ralaivelo UN رئيس المجلس التأديبي للشرطة الوطنية؛ مدير دائرة المخابرات العامة ومراقبة الإقليم
    Member States adopt legislation giving detailed guidance on the infractions by judges triggering disciplinary measures, including the gravity of the infraction which determines the kind of disciplinary measure. UN :: أن تعتمد الدول الأعضاء قانوناً يقدم توجيهات مفصّلة بشأن مخالفات القضاة التي تترتب عنها إجراءات تأديبية، تتضمن جسامة المخالفة التي تحدد طبيعة الإجراء التأديبي.
    In 2008, there had been 10 cases requiring further examination in the disciplinary law system or the criminal law system. UN وفي 2008، كانت هناك عشر حالات اقتضت مزيداً من الدراسة والتمحيص في إطار نظام القانون التأديبي أو نظام القانون الجنائي.
    The requisite disciplinary action would be taken against them. UN وأضاف أنه سيُتخذ بحقهم الإجراء التأديبي المطلوب.
    Major amendments had been made to the disciplinary system of the judiciary. UN وبيَّن أن تعديلات هامة أدخلت على النظام التأديبي للسلطة القضائية.
    In disciplinary matters, he may issue a warning or reprimand to the civil servant concerned, or order a meeting of the disciplinary board with a view to handing down a more severe penalty under a sovereign ordinance. UN وبخصوص السلطة التأديبية، فإنه يجوز له بصورة خاصة أن يوجه تنبيهاً أو لوماً إلى موظف أو أن يطلب، بموجب قرار وزاري، عقد اجتماع للمجلس التأديبي بقصد توقيع عقوبة أشد عن طريق مرسوم ملكي.
    This statute foresees the participation of counsel in the disciplinary regime of the code of conduct. UN ويحدد النظام الأساسي مشاركة المحامين في النظام التأديبي لمدونة قواعد السلوك.
    All other contraventions have been brought within the compass of disciplinary law. UN أما جميع المخالفات الأخرى فقد أدرجت في نطاق القانون التأديبي.
    Once the inquiry had been completed, a report was made and the accused was summoned to appear before the disciplinary body. UN وبعد انتهاء التحقيق، تحرر مذكرة بالواقعة ويستدعي القاضي موضوع التحقيق أمام الجهـاز التأديبي.
    For the Assembly to express a view on the findings or recommendations contained in the report could be prejudicial to due process and to administrative, disciplinary, arbitration and legal procedures under way in the cases concerned. UN فإذا أعربت الجمعية عن رأي بشأن الاستنتاجات أو التوصيات المقدمة فيه، فإنها قد تُخل بالتطبيق الصحيح للقانون وباﻹجراءات ذات الطابع اﻹداري أو التأديبي أو التحكيمي أو القضائي التي تتخذ في القضايا المعنية.
    Currently, the disciplinary and criminal investigation procedures regarding Prisons Service personnel differs from those followed with regard to police officers. UN في الوقت الحاضر تختلف إجراءات التحقيق التأديبي والجنائي في إدارة السجون عنها في الشرطة.
    (iii) Examining the disciplinary profile of police personnel prior to promotion; UN `3` بفحص الملف التأديبي لأفراد الشرطة قبل الترقية؛
    It is, therefore, to this person that the authorities have to address themselves through the punitive procedure of article 73. UN وهذا هو، بالتالي، الشخص الذي ينبغي أن تتوجه اليه السلطات من خلال الإجراء التأديبي المنصوص عليه في المادة 73.
    As detailed in para. 59 to Israel's Initial Report, a right to plea provides a mechanism for the pupils to complain against their superiors in circumstances where discipline is considered excessive or ill-suited. UN ومثلما جاء مفصلاً في الفقرة 59 من التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل، يتيح حق الدفع للتلاميذ آليةً لتقديم شكاوى ضد رؤسائهم في الحالات التي يُعتبر فيها الإجراء التأديبي مفرطاً أو غير مناسب.
    A female detainee may request for care her child at a correctional facility before and after the imprisonment. UN ويمكن للمحتجزة أن تطلب رعاية طفلها في المرفق التأديبي قبل السجن وبعده.
    Recently, four perpetrators of the so-called " corrective rape " of lesbians had been sentenced to 18 years' imprisonment. UN وفي الآونة الأخيرة، حُكم بالسجن لمدة 18 عاماً على أربعة أشخاص ارتكبوا جريمة تسمى " الاغتصاب التأديبي " لمثليات.
    Similarly, the regime of penalties guarantees future staff due administrative process. UN كذلك يضمن النظام التأديبي ﻷفراد المستقبل تطبيق اﻹجراء اﻹداري اللازم.
    the Honor Board generally deals with cheating and minor theft. Open Subtitles المجلس التأديبي يتعامل عادة مع حالات الغش والسرقات الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more