"التأقلم" - Translation from Arabic to English

    • coping
        
    • cope
        
    • adapt
        
    • fit
        
    • adjust
        
    • resilience
        
    • adjusting
        
    • adjustment
        
    • deal
        
    • fitting
        
    • Resilient
        
    • acclimated
        
    • adaptation
        
    • adjusted
        
    • acclimating
        
    Which gave me an idea of his coping skills and why that action made sense to him. Open Subtitles والذي أعطاني وجهة نظر عن مهاراته في التأقلم ولماذا هذا الفعل كان منطقياً بالنسبة له
    It is essential to enhance children's confidence, resilience and empowerment to cope with potential risks. UN ولا بد من تعزيز ثقة الطفل وقدرته على التأقلم وتمكينه من التغلب على المخاطر المحتملة.
    If you were serious about helping me adapt my book, Open Subtitles إن كنتِ جادة بشأن مُساعدتي في التأقلم على كتابي،
    We'll get you some clothes so you can fit in. Open Subtitles سوف نحضر لك بعض الملابس حتى تستطيع التأقلم هنا
    Teach older persons to address and adjust to problems associated with older age; UN تأهيل المسنين لمواجهة المشكلات الناتجة عن كبر السن وكيفية التأقلم معها؛
    adjusting to changes in the global trading environment; UN التأقلم مع المتغيرات في البيئة التجارية العالمية؛
    These communities are especially vulnerable to natural hazards, as their coping mechanisms and resilience are already stressed. UN وتكون هذه المجتمعات عرضة للأخطار الطبيعية بوجه خاص، نظرا إلى أن الآليات التي تمكنها من التأقلم مجهدة بالفعل.
    In order to build up their coping or adaptive capacity, developing countries must pursue these overriding priorities to the best of their abilities. UN ولكي تبني البلدان النامية قدراتها على التأقلم أو التكيف، يجب عليها أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق هذه الأولويات الرئيسية.
    there exists no gender disaggregated information on the role of women in coping strategies and early warning systems. UN لا تتوفر معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لدور المرأة في استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر.
    Honey, that's what they do. They help people cope with loss. Open Subtitles عزيزي هذا عملهم إنهم يساعدون الناس على التأقلم مع خسارتهم
    He just can't seem to cope, he gets so afraid. Open Subtitles لا يبدو أنه قادرٌ على التأقلم. يصبح خائفاً جداً
    But we have a responsibility as parents to help them cope. Open Subtitles ‫لكننا نتحمل المسؤولية كأهل ‫في مساعدتهما على التأقلم
    TNAs highlight the priority technological needs identified by the Parties both to mitigate greenhouse gas (GHG) emissions and to adapt to the adverse impacts of climate change by enhancing their resilience. UN وتبرز عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا الاحتياجات التكنولوجية ذات الأولوية التي حددتها الأطراف بغرض التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ بتعزيز التأقلم معها.
    The ability of the organization to adapt itself to the new economic realities was welcomed. UN وجرى الترحيب بقدرة المنظمة على التأقلم مع الحقائق الاقتصادية الجديدة.
    Look, I got a nose job so I could fit in. Open Subtitles حصلت على عملية تجميل فى أنفي لأستطيع التأقلم
    I don't have time for a meltdown right now. Okay, gale force winds... We can adjust. Open Subtitles ‫لا وقت لديّ للانهيار حالياً ‫حسناً، رياح عاتية، يمكننا التأقلم
    (v) Programmes to build resilience at the local level; UN برامج لبناء القدرة على التأقلم على الصعيد المحلي؛
    It's been hard for you adjusting and making friends. Open Subtitles لقد كان صعب عليك التأقلم والحصول على أصدقاء
    Oh, well, you know, it's a hard adjustment, but I got some good friends who support me. Open Subtitles أوه، حسنا، أنت تعلم أن التأقلم صعب، ولكن أنا لدي بعض الأصدقاء الرائعين الذين يساندونني
    Because you can't deal with what you did to him. Open Subtitles لأنكِ لا تستطيعين التأقلم مع ما فعلتِه به
    I continue to be mystified by this human concept of fitting in. Open Subtitles انا مستمر بالاندهاش بمفهوم الانسان من التأقلم
    These objectives should guide national and international development towards low carbon and climate Resilient economies. UN وينبغي أن توجه هذه الأهداف التنمية الوطنية والدولية في اتجاه اقتصاد خفيض الكربون وقادر على التأقلم مناخياً.
    She's getting acclimated. It's all about feeling safe and confident in the water. Right? Open Subtitles انها تحاول التأقلم يجب ان تشعر بالثقه والامان في الماء, صحيح؟
    The author contacted the psychiatrist, who established that he was having difficulties with psychological adaptation to his environment and concluded that he did not need psychiatric monitoring. UN وقد اتصل صاحب البلاغ بأخصائي الأمراض العقلية، الذي أكد أنه يواجه صعوبـات في التأقلم نفسانياً مع بيئته وخلص إلى أنه لا يحتاج مراقبة عقلية.
    It's no surprise he's not as... well adjusted to this as you. Open Subtitles ليس غريبا ألا يستطيع التأقلم مع هذا مثلكما
    Others are probably still in the woods, or like us, acclimating. Open Subtitles و ربما لازال بعضهم بالأحراج أو مثلنا ، يحاولون التأقلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more