"التالية في" - Translation from Arabic to English

    • the following
        
    • next in
        
    • the next
        
    • following in
        
    • ahead in
        
    • subsequent
        
    • following at
        
    • below at
        
    • following reports at
        
    • next on
        
    • next one in
        
    The Board noted the following deficiencies in the framework: UN وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الإطار:
    The Board found the following deficiencies in the arrangements: UN وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الترتيبات:
    The mission supported and maintained the following equipment in 15 locations, pending the opening of other Joint Mechanism sites: UN قامت البعثة بدعم وصيانة المعدات التالية في 15 موقعا، في انتظار افتتاح مواقع أخرى تابعة للآلية المشتركة
    Also, the Republic of Serbia takes actions of ensuring persons with disabilities free and equal exercise of the following rights: UN كذلك، تعكف جمهورية صربيا على اتخاذ تدابير تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة ممارسة الحقوق التالية في إطار الحرية والمساواة:
    Under the cooperation agreement with the General Directorate of Penitentiary Institutions, the following activities were pursued in 2005 and 2006: UN وجرى تنفيذ الأنشطة التالية في عامي 2005 و 2006 في إطار اتفاق التعاون مع الإدارة العامة للمؤسسات الإصلاحية:
    In all Finnish development policy, the following three cross-cutting themes are mainstreamed: UN ويتم إدراج المواضيع الثلاث المشتركة التالية في لصب السياسة الإنمائية الفنلندية:
    the following information technology equipment was maintained in 29 locations: UN جرت صيانة معدات تكنولوجيا المعلومات التالية في 29 موقعا:
    In the Federal Supreme Court, the following developments have occurred since 2001: UN حدثت التطورات التالية في المحكمة العليا الاتحادية منذ عام 2001: القاضيات
    the following events were attended at United Nations Headquarters: UN تم حضور الأحداث التالية في مقر الأمم المتحدة:
    the following points in particular are reflected in the Declaration: UN وقد وردت على وجه الخصوص النقاط التالية في الإعلان:
    The Act creates the following offences under Part II: UN ويُنشئ القانون الجرائم التالية في إطار الجزء الثاني:
    The proposed staffing, by cluster, reflects the following changes in overall positions: UN ويعكس ملاك الموظفين المقترح، حسب المجموعة، التغييرات التالية في مجمل الوظائف:
    The Board, however, noted the following deficiencies in this area: UN لكن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في هذا المجال:
    In that context, Peru believes that the use and integrated management of water resources must take the following principles into consideration. UN وفي ذلك السياق تؤمن بيرو بأنه يجب أن تؤخذ المبادئ التالية في الاعتبار في استخدم موارد المياه وإدارتها المتكاملة.
    Among other things, we have sought to address the following questions. UN وقد سعينا إلى معالجة المسائل التالية في جملة أمور أخرى.
    In 2010, the following States Parties contributed to the Sponsorship Programme: Australia, Canada, Denmark, Ireland, Italy and Norway. UN وفي عام 2010، أسهمت الدول الأطراف التالية في برنامج الرعاية: أستراليا، وآيرلندا، وإيطاليا، والدانمرك، وكندا، والنرويج.
    In the meantime, the Board noted the following deficiencies in asset management: UN وفي الوقت نفسه لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في إدارة الأصول:
    Becoming the next in line to the English throne validates you as a female monarch, allows you to rally waning support. Open Subtitles ان تكوني التالية في الخلافة على العرش الإنجليزي . مما سيدعمك كـ حاكمة أنثى مما يسمح لك لحشد الدعم
    Table 1 below shows the Panel's estimated funding requirements for the next trienniums under two different scenarios. UN ويبيِّن الجدول 1 الوارد أدناه تقديرات احتياج التمويل لفترتي الثلاث سنوات التالية في إطار تصوّرَين افتراضيين مختلفين.
    Each working group will be invited to take into consideration the following in the formulation of its recommendations: UN وسوف يُدعى كل فريق عامل إلى أن يضع المسائل التالية في اعتباره لدى صوغ توصياته:
    It shall describe the specific goals for the Secretariat in the year ahead in the context of the work plan for the Organization in the coming year, taking into account the medium-term plan and the fact that the responsibility for establishing priorities rests with the Member States. UN ويصف هذا الفرع الأهداف المحددة للأمانة العامة خلال السنة التالية في سياق خطة عمل المنظمة في السنة المقبلة، مع مراعاة الخطة المتوسطة الأجل وأن مسؤولية تحديد الأولويات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    According to the State party, all subsequent investigative acts were conducted in the lawyer's presence. UN ووفقاً لملاحظات الدولة الطرف، فقد أُجريت جميع التحقيقات التالية في حضور المحامي.
    (h) Paragraph 156: add the following at the end of the paragraph: UN الفقرة ٦٥١: أن تضاف العبارة التالية في نهاية الفقرة:
    40. The Committee confirmed that it would consider the reports of the States parties listed below at its fifty-seventh and fifty-eighth sessions. UN 40 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين.
    327. The Committee decided that it would consider the following reports at its twenty-second and twenty-third sessions: UN ٧٢٣ - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين: الدورة الثانية والعشرون.
    That's before we knew you were next on the list. Open Subtitles هذا قبل أن نعرف أنك أنت التالية في القائمة
    And just'cause she's on some stupid list, how come she's the next one in line? Open Subtitles وأيضا بسبب أنها في قائمة الانتظار الغبية كيف يمكن أن تكون التالية في القائمة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more